Дождь по-немецки

Вот и в Германию пришла дождливая пора. Хотя весь сентябрь стояла замечательная погода — мы даже плескались в природных водоемах, было как летом. Но — природа просит дождь, вот он и не заставил себя ждать…  Какая погодатакой и пост. Так что ловите: дождь понемецки)))

 

Дождьон разный, ведь, бывает. Вот вам перечень:

 


der Wolkenbruch = der Gussпроливной дождь

der Regengussливень

der Nieselregenморосящий дождь

leichter Regenнебольшой дождь

heftiger Regenсильный дождь

der Regenschauerкратковременный дождь

der Sonnenregenгрибной дождь

der Sprühregen — мелкий дождь

der Gewitterregen — грозовой дождь

der Schneeregen — снег с дождем

Кстати, подобная заметка о снеге уже есть в моем блоге — вот здесь!

 

дождь по-немецки

 

Дождь понемецки: фразы

Es sieht nach Regen aus. — Похоже, что будет дождь.

Wir bekommen noch Regen.- Будет дождь.

Es regnet. — Идет дождь.

Heute soll es regnen.- Сегодня ожидается дождь.

Es fängt an zu regnen. — Начинает идти дождь.

 

Der Regen setz ein. — Дождь начинается.

Der Regen hielt die ganze Nacht an. — Дождь шел всю ночь.

Der Regen ließ gegen Abend nach. — Дождь уменьшился к вечеру.

Der Regen verstärkt sich. — Дождь усиливается.

Der Regen lässt nach. — Дождь проходит.

 

Der Regen prasselt heftig ans Fenster. — Дождь барабанит сильно в окно.

Der Regen ist nicht von Dauer. — Дождь ненадолго.

Der Regen strömt. — Дождь льет как из ведра.

Der Regen hat aufgehört. — Дождь кончился.

Der Regen will und will nicht aufhören. — Дождь никак не прекращается.

 

Der Regen hat Staub gebunden. — Дождь прибил пыль.

Der Regen hat uns überrascht. — Дождь застал нас.

Der Regen prasselt. — Дождь барабанит.

Der Regen rieselt. — Текут струйки дождя.

Es tröpfelt. — Накрапывает дождь.

 

Es nieselt. — Моросит дождь.

Es regnet Bindfäden.- Идет непрерывный проливной дождь.

Es regnet stark. — Идет сильный дождь.

Es regnet andauernd. — Все время идут дожди.

Ein feiner Regen rieselt unaufhörlich. — Не переставая, моросит дождь.

 

Кстати, другие фразы о погоде ищите здесь!

 

А еще в немецком языке такое красивое слово РАДУГА имеет в своем корне слово «дождь«: der Regenbogen дословно: дождевая дуга.

А еще в своем корне слово Regen имеют  вот эти слова:

der Regenmantelдождевик

der Regenmesserдождемер

die Regenperiodeдождливый период

der Regenschirmзонтик

 

Кстати, самым дождливым городом Германии считается Мюнстер.  В этом немецком городке даже существует такая поговорка:  „In Münster regnet’s, oder es läuten die Glocken, und wenn beides ist, ist Sonntag“. — «В Мюнстре либо идет дождь, либо звенят колокола. А если и то и другое одновременно — значит пришло воскресенье».

 

Вверх