Глагол tragen и его трансформации
Приставки в немецком языке могут менять исходное слово до неузнаваемости. Сегодня разберем глагол TRAGEN и то как он меняет свои значения.
Вы уже читали подобные разборы на моем сайте. А если нет, то пожалуйста:
Глагол drücken и его трансформации.
Как глагол stehen в гости ходил.
Итак, основное значение глагола tragen = носить
Но носить не только платья, сумки, тарелки из кухни. А дерево тоже носит плоды, то есть плодоносит. И в немецком используется именно этот глагол:
Dieser Birnenbaum trägt gut. — Это грушевое дерево хорошо плодоносит.
Женщины носят своих деток не только после появления последних на свет, но намного раньше:
Die Frau trägt ein Kind unter dem Herzen. — Женщина носит ребенка под сердцем.
Испытывая эмоции, вы ведь тоже их носите с собой:
Er trägt Bedenken, das Geschäft abzuschließen. — Он испытывает сомнения по поводу завершения сделки.
Глагол tragen с приставками
А вот, что творят приставки с глаголом tragen:
Ab + tragen — донашивать, возмещать, разбирать.
Emma muss die Kleider ihrer älteren Schwester abtragen. — Эмма должна донашивать одежду своей старшей сестры.
An + tragen — предлагать, ходатайствовать
Er trug mir seine Hilfe an. — Он предложил мне свою помощь.
Auf + tragen — наносить, накладывать, поручать
Du hast ein bisschen zu viel Make-up aufgetragen. — Ты нанесла слишком много макияжа.
Ich will den Mantel auftragen. — Я хочу носить это пальто как можно дольше.
Aus + tragen — разносить, доставлять
Mein Sohn trägt samstags immer Zeitungen aus und verdient sich damit ein bisschen Geld. — Мой сын разносит газеты по субботам и этим зарабатывает немного денег.
Bei + tragen — способствовать, содействовать
Der Dolmetscher trägt zur Verständigung bei. — Переводчик способствует взаимопониманию.
Be + tragen — составлять
Seine Schulden betragen 300 Euro. — Его долги составляют 300 евро.
Ein + tragen — заносить
Wir tragen jeden Tag unsere Ausgaben in ein Heft ein. — Каждый день мы записываем (заносим в тетрадь) наши задания в тетрадь.
Er + tragen — терпеть, выдержать
Ich ertrage diese Kopfschmerzen nicht mehr.- Я больше не вынесу эту головную боль.
Nach + tragen — дополнять, донести.
Ich trug dem Kunden sein Geld nach. — Я занес клиенту его деньги. (которые он забыл)
Über + tragen — переносить, транслировать
Könnten Sie bitte meinen Resturlaub auf das nächste Jahr übertragen? — Не могли бы вы перенести мой остаток отпуска на следующий год?
Das Fernsehen hat die Rede des Präsidenten direkt übertragen. — Телевидение передавало прямую трансляцию речи президента.
Ver + tragen — переносить
Ich vertrage kein schweres Essen am Abend. — Я не переношу тяжелую пищу по вечерам.
Ich kann Spaß vertragen. — Я понимаю шутки.
Vor + tragen — декламировать, исполнять
Könntest du nicht an Omas Geburtstag das Gedicht vortragen, das ihr im Kindergarten gelernt habt? — Ты не мог бы на день рождения бабушки декламировать стишок, который вы учили в детском саду.