Напитки на немецком языке

Вдогонку к заметке о том «Что пьют немцы»,  я решила разместить названия напитков на немецком языке. Обобщающее название всех напитков — Getränke.

Безалкогольные напитки на немецком языке

Начнем с любимого немцами кофе. Der Kaffee пишется оно на немецком и соответственно, благодаря своей языковой прозрачности, запоминается легко.  Виды кофе:

что пьют немцы

der Milchkaffee — кофе с молоком

der Espresso — эспрессо

der Filterkaffee — фильтрованный кофе

der Cappuccino — капучино

der Eiskaffee — кофе-гляссе

Несмотря на большую любовь немцев к кофе, количество сортов чая на прилавках магазинов в Германии не может не радовать чаеманов. Итак — чай. Очень похож на своего английского коллегу: der Tee. Виды чая:

напитки на немецком языке

der Kräutertee — травяной чай

der Kamillentee — ромашковый чай

der grüne Tee — зеленый чая

der Tee mit Milch — чай с молоком

der schwarzer Tee — черный чай

der Tee mit Zitrone — чай с лимоном

der Pfefferminztee — мятный чая

der Eistee — чай со льдом

 

Cок на немецкий язык переводится словом der Saft. А различные виды соков получаются путем прибавления названия фрукта или овоща к исходному слову:

der Apfelsaft — яблочный сок

der Birkensaft — березовый сок

der Orangensaft — апельсиновый сок

der Tomatensaft — томатный сок

der Ananassaft — ананасовый сок

verdünnter Saft — разбавленный сок

 

Минеральная вода  переводится на немецкий das Mineralwasser. А как сказать «с газом» и без него? Можно прям дословным переводом с русского: das Mineralwasser mit Gas, das Mineralwasser ohne Gas.

Но немцы чаще все же говорят по другому:

das Mineralwasser mit Kohlensäure — вода с газом, дословно — вода с углекислотой

stilles Wasser — чистая вода, то есть без газа

Еще для обозначения слова «газировка» используют немецкое «der Sprudel», но это слово популярно на юге, а вот на севере вас могут и не понять…

А мой сынок в общественных заведениях всегда сам заказывает себе воду, настойчиво произнося: das Leitungswasser! — Вода из-под крана! Чтобы уж точно не принесли его нелюбимую булькающую водичку.

 

Напитки по-немецки: прочие  безалкогольные

das Erfrischungsgetränk — освежающий напиток

die Limonade — лимонад

die Brause — шипучка

die Milch — молоко

der Kefir — кефир

rote Grütze — кисель

 

Напитки по-немецки: примеры

Trinkst du Kaffee mit Milch oder ohne? — Ты пьешь кофе с молоком или без?

Zum Frühstück trinke ich ein Glas Saft. — На завтрак я выпиваю один стакан сока.

Der Tee ist alle. — У нас закончился чай.

Gieß mir bitte Tee ein. — Налей мне, пожалуйста, чаю.

Morgens trinke ich gewöhnlich starken Kaffee. — По утрам я пью обычно крепкий кофе.

Der Kellner brachte ein Glas Mineralwasser mit Eis. — Официант принес стакан минеральной воды со льдом.

 

 

Алкогольные напитки на немецком языке

Любимое немцами пиво переводится как das Bier. Таким оно бывает:

 das Bier vom Fass — бочковое пиво

das Dosenbier — баночное пиво

 das Leichtbier — сорт легкого пива

das Starkbier — сорт крепкого пива

dunkles Bier — темное пиво

helles Bier — светлое пиво

bitteres Bier — горькое пиво

herbes Bier — терпкое пиво

 

Следующий по популярности алкогольный напиток — вино — переводится на немецкий словом der Wein. В немецком языке для этого напитка есть несколько слов:

Напитки по-немецки

der Rotwein — красное вино

der Weißwein — белое вино

der Tafelwein — столовое вино

die Spätlese — вино из позднего винограда

dir Auslese — отборное (коллекционное вино)

der Sekt — игристое вино

der Champagner — шампанское

 

Два прилагательных, используемых со словом «вино»: trocken — сухое и lieblich — полусладкое.

 

Водка — она и в Африке водка, поэтому и в немецком звучит также как и на русском языке: der Wodka. НО немцы иногда шутливо называю водуку «russisches Wässerchen» — что означает «русская водичка». И знаете почему? Да потому что в русском языке слова «вода» и «водка» очень похожи, различаются всего одной буквой. И такая игра слов очень веселит немцев.

 

Остальные названия алкогольных напитков на немецком языке:

der Fruchtlikör — наливка

der Gin — джин

der Likör — ликёр

der Korn — хлебная водка

der Kognak — коньяк

der Weinbrand — коньяк

der Rum — ром

der Schnaps — шнапс

der Martini — мартини

 

Примеры на немецком языке с переводом:

Er verzichtet auf Alkohol. — Оно отказывается от спиртного.

Er trank sein Glas aus. — Он выпил рюмку до дна.

Er trank auf ex. — Он выпил залпом.

Sie nippte am Champagner. — Она пригубила шампанское.

Dieser Sekt ist sehr beliebt. — Это шампанское пользуется спросом.

Kennen Sie die wichtigen Biersorten und ihre Unterschiede? — Знаете ли вы главные сорта пива и разницу между ними?

 

 

 

 

 

Комментарии:

  1. Нина
    16.04.2015 в 00:10

    Пополнила свой словарный запас некоторыми новыми словами!

  2. Наташа
    17.04.2015 в 14:26

    Спасибо за интересную статью. твит.

  3. Эллина
    25.04.2015 в 02:10

    А, что есть «фильтрованное кофе»?

  4. Лада Шмидт
    02.07.2015 в 16:05

    там в тексте про вино наверно опечатка — не leiblich, а lieblich

Добавьте Ваш комментарий:

Поля, помеченные звездочкой, обязательны для заполнения. E-mail не публикуется.

Разработка сайта: студия «Веб-Галактика»
Вверх