Сравнение в немецком языке

Если вы ищете правила о степенях сравнения в немецком языке, то вам вот в эту статью. А сегодняшнем материале собраны полезные фразы, которые можно использовать при сравнении каких-либо предметов, людей и всего остального, а также конструкции для того, чтобы составить сравнительное предложение.

 

Сравнение в немецком языке

Этот перечень предложений используют при описании похожести чего-либо:

Die beiden sind gleichwertig. — Они равноценны.


Es gibt kaum Unterschiede zwischen… — Между … и … практически нет различий.

Es erinnert an... — Это напоминает мне об…

Das ist kaum von… zu unterscheiden. — Это практически не отличишь от…

Diese beiden Vorfälle haben viel gemeinsam. — Эти два случая имеют много общего.

Beide Jungs waren gleich groß. — Оба мальчика были одинакового роста.

Das Mädchen unterscheidet sich fast nicht von seiner Schwester. — Девочка почти ничем не отличается от своей сестры.

Im Vergleich zum vorigen Jahr hat er sich sehr verändert. — По сравнению с прошлым годом он очень изменился.

 

А теперь фразы, которые указывают на различия:

Das ist das genaue Gegenteil von… — Это полная противоположность …

Die beiden sind nicht vergleichbar. — Они не сопоставимы.

Das heiße Äpfel mit Birnen zu vergleichen. — Это то же самое, что путать божий дар с яичницей.

Die Fälle unterscheiden sich deutlich.- Эти случаи отличаются существенно.

Es liegen Welten zwischen beiden.-  Их разделяет непроходимая пропасть.

Man kann … und … nicht vergleichen. — Невозможно сравнивать …. с … .

Das hat nichts miteinander zu tun. — Это не имеет никакого отношения друг к другу.

Die Brüder haben ganz unterschiedliche Charaktere. — У братьев совсем разные характеры.

 

Сравнение в немецком языке: конструкции

 

Напомню вам, что сравнительные конструкции строятся с помощью союзов als и wie, об этом было написано в конце вот этой статьи.

При использовании wie — мы используем обычную форму прилагательного: groß, interessant.

А когда в предложении als — то обязательно сравнительную: großer, interessanter.

 

 

 

Кроме конструкции so … wie, встречаются также и такие варианты:

ebenso … wie

genauso … wie

gleich … wie

Dieses Fahrrad ist so teuer, es kostet genauso viel wie ein Kleinwagen. — Этот велосипед =такой дорогой, он стоит столько же сколько маленький автомобиль.

Betty  vermisst ihn ebenso sehr wie dich. – Бэтти скучает по нему также сильно, как по тебе.

 

Также в сравнительных предложениях используется парный союз:  je…desto/ umso = чем … тем.

 

Je interessanter ist die Arbeit, desto schneller vergeht die Zeit. — Чем интереснее работа, тем быстрее пролетает время.

Je schneller du sprichst, desto weniger verstehe ich. — Чем быстрее ты говоришь, тем меньше я понимаю.

 

Обратите внимание:  в той части  предложения, где находится je с глагол всегда ставится в конце!

А во второй части, которая начинается с desto глагол всегда на третьей позиции.

 

 

Комментарии:

  1. Inna
    11.02.2018 в 03:15

    Скажите пожалуйста, а почему тогда в примере с работой, гдагол не на последнем мемте

Добавьте Ваш комментарий:

Поля, помеченные звездочкой, обязательны для заполнения. E-mail не публикуется.

Вверх