Свадебный лексикон на немецком языке

Сегодняшняя подборка на свадебную тему. Свадьба по-немецки и всё, что с ней связано.

Для начала слова и словосочетания:

die Braut — невеста

der Bräutigam — жених

das Brautkleid — свадебное платье

der Brautschleier — фата невесты

das Brautpaar — жених и невеста

der Brautstrauß — свадебный букет

der Brautwagen — свадебная машина

der Brautführer = der Trauzeuge — свидетель, шафер

die Brautjungfer = die Trauzeugin — свидетельница

die Brautschau — смотрины

auf Brautschau gehen — присматривать себе неаесту

die Brautentführung — умыкание невесты

die Hochzeitsnacht — брачная ночь

ehelos bleiben — не вступать в брак

eine Ehe schließen — заключить брак

sich ehelich verbinden — связаться брачными узами

die Ehe einsegnen — благословить брак

der Ehebund — брачный союз

der Ehering — обручальное кольцо

свадьба по-немецки

das Eheglück — семейное счастье

die Frischvermählten = die Neuvermählten — новобрачные

die Flitterwochen — медовый месяц

die Geldheirat — брак по расчету

der Heiratsantrag — брачный договор

einem Mädchen einen Antrag machen — сделать девушке предлодение

die Heiratsvermittlerin — сваха

der Heiratsschwindler — сватовство, сводничество

der Hochzeitstag — день свадьбы

Hochzeit halten — справлять свадьбу

verkuppeln — сосватать, свести двух людей

die Liebesheirat — брак по любви

die Scheinehe — фиктивный брак

 

Свадьба по-немецки: фразы

Er hat sich mit seiner Freundin verlobt. — Он обручился со своей подругой.

Seine Verlobung wurde gefeiert. — Его помолвка была отпразднована.

Seine Verlobte wohnt in München. — Его невеста живет в Мюнхене.

Er ist verlobt. — Он помолвлен.

Seine Tochter ist heiratsfähig. — Его дочь на выданье.

Sie hat ihn voriges Jahr geheiratet. — Она вышла за него замуж в прошлом году.

Er hat nach Geld geheiratet. — Он женился по расчету.

Sie haben sich vermählt. — У них состоялось бракосочетание.

Sie haben eine Ehe geschlossen. — Они заключили брак.

Er ist mit ihr eine Ehe eingegangen. — Он вступил с ней в брак.

Der Hochzeitstermin wurde festgelegt. — Был назначен день свадьбы.

Die Eltern begannen mit den Vorbereitungen für die Hochzeit.- Родители начали подготовку к свадьбе.

Michael und Lea bestimmten die Trauzeugen. — Михаэль и Лея назначили свидетелей.

Die Hochzeitszug folgte zum Standesamt. — Свадебный кортеж следовал к загсу.

Der Standesbeamte hat das Paar getraut. — Работник загса зарегистрировал пару.

Das Paar wird durch den Standesbeamten getraut. — Брак регистрируется работником загса.

Bei jeder Trauung muss ein Trauzeuge zugegen sein, damit die Trauung gültig wird. — При регистрации должен присутствовать свидетель, с тем, чтобы брак был действителен.

Sie sind kirchlich, standesamtlich getraut worden. — Они венчались в церкви, зарегистрировали брак в загсе.

Der Bräutigam steckte einen Trauring an der Finger der Braut. — Жених надел кольцо на палец невесты.

Das Paar tauschte die Ringe. — Пара обменялась кольцами.

Das Paar gab sich das Jawort. — Пара дала согласие.

Die Heiratsurkunde wurde ausgestellt. — Было выдано свидетельство о браке.

Die jung Verheirateten machten seine Hochzeitreise nach Paris. — Молодожены отправились в свадебное путешествие в Париж.

Sie führen eine gute Ehe. — У них хороший брак.

Sie leben in bester Eintracht. — Они живут душа в душу.

Sie leben miteinander in Frieden und Eintracht. — Они живут друг с другом в мире и согласии.

Sie haben die goldene Hochzeit gefeiert. — Они отметили золотую свадьбу.

 

 

Добавьте Ваш комментарий:

Поля, помеченные звездочкой, обязательны для заполнения. E-mail не публикуется.

Разработка сайта: студия «Веб-Галактика»
Вверх