Про возраст по-немецки

Данная заметка про возраст по-немецки. Из нее вы узнаете не только о стандартных фразах: «сколько вам лет» и «мне 24 года», но и познакомитесь с рядом нужных и полезных фраз по данной тематике.

Человек рождается и его на немецком языке называют «der Neugeborene» (новорожденный). До 18 месяцев его величают «das Baby« (малыш). А с 18 месяцев и до 4 лет — он das Kleinkind (маленький ребенок), после четырех он просто das Kind (ребенок). С 12 лет он считается подростком: der/die Jugendliche. Но еще несовершеннолетним: der  Minderjährige. А с 18 лет — совершеннолетним: volljährig. И уже совсем взрослым: der Erwachsene. Года идут, и люди становятся пожилыми.  В немецком языке пожилых называют очень приятными словами: der Senior — мужчину и die Seniorin — женщину.

Сколько вам лет: цифры-цифры.

Данная фраза на немецкий язык переводится:  Wie alt sind Sie? (если вы с собеседником на «вы») и Wie alt bist du? (если вы с собеседником на «ты»).

Кстати: про другие вопросительные слова читайте здесь!

 

Dürfen wir Ihr Alter verraten? — Можем мы назвать ваш возраст?

Ich bin 30 Jahre alt. — Мне 30 лет.

Er ist Jahrgang 1981. — Он 1981 года рождения.

Sie war damals 25. — Ей тогда было 25.

Ich schätze ihn auf höchstens 32. — Я бы дал ему не более 32.

Er ist in den Sechzigern. — Ему 60-70 лет.

Ich bin doch kein Sechziger. — Мне же не 60-70 лет.

Er geht auf die 50. — Его возраст приближается к 50 годам.

Er ist ein Mann um die Sechzig. — Он мужчина лет шестидесяти.

Er kommt in die fünfzig. — Ему скоро будет 50.

Sind Sie schon 40? Das sieht man Ihnen gar nicht an. — Вам уже 40? Вы на столько не выглядите.

Ein richtiges Leben beginnt erst ab 50. — Настоящая жизнь начинается только после 50.

Er hat mit 25 geheiratet. — Он женился в 25 лет.

Er ist im Alter von 70 Jahren gestorben. — Он умер в возрасте 70 лет.

Mein Sohn ist  5 Jahre alt geworden. — Моему сыну исполнилось пять лет.

В качестве дополнения к теме обязательно почитайте: Немецкие числительные за 20 шагов.

 

возраст по-немецки

Про возраст по-немецки: без цифр!

Meine Kinder sind im schulpflichtigen Alter. — Мои дети школьного возраста.

Er ist ein Mann in den besten Jahren. — Он мужчина в самом рассвете сил.

Er ist schon alt genug. — Он уже достаточно взрослая.

Er hat ein hohes Alter erlangt. — Он достиг преклонного возраста.

Trotz seines reifen Alters benimmt er sich wie ein Kind. — Несмотря на свой зрелый возраст, он ведет себя как ребенок.

Er ist ins wehrpflichtige Alter gekommen. — Он достиг призывного возраста.

Sie ist schon volljährig. — Она уже совершеннолетняя.

Seine Tochter ist im heiratsfähigen Alter. — Его дочь на выданье.

Er ist steinalt. — Он очень-преочень старый.

Sie hat sich verjüngt. — Она помолодела.

Er wurde alt. — Он постарел.

Er ist in letzter Zeit stark gealtert. — В последнее время он сильно постарел.

 

 

Возраст по-немецки: про ровесников

Sie sind im gleichen Alter. — Они ровесники.

Er ist doch mindestens in meinem Alter. — Ему по крайней мере, столько же лет, сколько и мне.

Er ist so alt wie ich. — Ему столько же лет, сколько и мне.

Wir sind gleichaltrig. — Мы ровесники.

Sie ist in meinem Alter. — Она моего возраста.

Sie ist mein Jahrgang. — Она моего года рождения.

 

А напоследок: Man ist so alt, wie man sich fühlt.  — Человеку столько лет, насколько он себя чувствует.

 

Комментарии:

  1. Дарья
    03.05.2015 в 22:31

    Спасибо, интересный пост.
    Хотела только отметить, что в первом абзаце в субстантивированных прилагательных и наречиях, которые Вы употребили с определенным артиклем неверное окончание получилось (в словах «новорожденный», «несовершеннолетний» и «взрослый», «r» там лишний).

  2. Гульсина
    03.05.2015 в 22:57

    Спасибо за внимательность.

  3. Эллина
    10.05.2015 в 23:18

    Забавно, у нас словом «kleinkind» называют внуков :)

Добавьте Ваш комментарий:

Поля, помеченные звездочкой, обязательны для заполнения. E-mail не публикуется.

Разработка сайта: студия «Веб-Галактика»
Вверх