Немецкие артикли для чайников

Ох уж этот немецкий язык — в нем присутствуют такое явление как артикли. Артикли в немецком языке бывают следующих видов: определенные, неопределенные, отрицательные, нулевые. Определенные артикли — это die, das, der — каждый из которых отвечает за определенный род. Неопределенный артикль — ein. Отрицательный — kein.

Чем же отличается определенный артикль в немецком языке от неопределенного?

Неопределенный артикль ставится перед существительными, о котором еще не было речи — и о котором впервые идет упоминание. (Кроме особых случаев, о которых почитаете ниже).

Das ist eine Katze. — Это кошка.


Определенный же артикль используется перед словом, о котором речь уже шла. Вот снова про кошку, но мы же ее в прошлом предложении  встречали, значит:

Die Katze ist schwarz. — Эта кошка — черная.

Неопределенный артикль также ставится, если говорящий вообще не знает есть ли вообще в данном месте в данное время предмет, который ему нужен: Wo ist hier ein Telefon? — Где здесь телефон?

Определенный артикль используется, если вы просите о чем-то конкретном, описываете что-то конкретное, упоминаете  что-то конкретное.

Вот сравните:

Gib mir ein Messer.

Gib mir das Messer.

В чем разница между этими двумя примерами? Оба они могут переводится как: дай мне нож. Только в первом варианте просящему всё равно какой нож ему дадут — ему любой подойдет. А вот во втором случае: просящий имеет в виду какой-то определенный нож, который он видит — и может даже на который показывает пальцем.

Артикли в немецком языке умеют еще и склоняться по падежам и числам. Вот вам определенный артикль:

определенный артикль в немецком языке

Какие слова используются в каком из перечисленных родов в рамках данной заметки рассказывать я не буду. Ждите следующую статью про род немецких существительных.

А вот неопределенный артикль:

немецкие артикли

Отрицательный артикль — это тот же самый неопределенный, но с буквой k — в начале. Поэтому не хотела я рисовать отдельную таблицу… НО! Между ними есть очень важное различие. Поэтому ловите третью табличку:

артикли в немецком языке

Заметили главное различие? Правильно — множественное число с отрицательным артиклем используется!

Вот здесь кстати почитайте про отрицание в немецком языке.

Таблицы со склонением артиклей нужно знать назубок — это начало начал, которое еще очень пригодится в дальнейшем. В принципе — окончания всех перечисленных артиклей похожи — и ничего страшного в них нет.  Если совсем уж приуныли и сильно лень это учить, попробуйте откинуть генетив — последнюю строчку в каждой табличке — его можно наверстать позже, а на первых порах обходится и без.

И еще одна подсказка: женщина в дативе и генетиве превращается в мужчину!

Есть еще несколько правил: когда необходимо ставить определенный, а в каких случаях — неопределенный артикль. Иногда артикль и вовсе отсутсвует… Вот эти случаи мы сейчас и рассмотрим.

Определенный артикль в немецком языке

Определенный артикль в немецком языке обычно ставится перед:

  • Известными строениями: das Brandenburger Tor — Бранденбургские ворота, der Eiffelturm — Эйфелева башня.
  • единственными в своем роде понятиями: die Sonne — солнце, die Erde — земля
  • названиями некоторых стран: der Irak, die USA
  • географическими названиями: die Alpen — Альпы, der Rhein — Рэйн
  • названиями организаций: das Finanzamt — финансовое ведомство
  • историческими эпохами и событиями: die deutsche Wiedervereinigung — воссоединение Германии
  • титулами: der Papst — папа римский, die Queen — королева
  •  прилагательными в превосходной степени: der beste Schüler — лучший ученик

 

Неопределенный артикль в немецком языке

Неопределенный артикль ставится:

  • после глаголов haben, brauchen и оборота es gibt: Hast du eine Schwester? — У тебя есть сестра?
  • при сравнении: Sie spricht Deutsch wie eine Deutsche. — Она говорит по-немецки как немка.
  • в конструкциях: so ein, ein solcher, solch ein.

Нулевой артикль

Артикль отсутствует в следующих случаях:

  • перед существительными, обозначающими материал: aus Gold — из золота, aus Wolle — из шерсти
  • перед названиями языков: Deutsch — немецкий, Italienisch — итальянский
  • перед названиями большинства стран, названиями городов и континентов: Deutschland, Köln, Afrika
  • при обращении:  Kinder!!! — Дееети!!!  Freunde!!! — Друзья!!!
  • в названиях религиозных праздниках: Ostern — Пасха, Weihnachten — Рождество.
  • в устойчивых сочетаниях и пословицах: Übung macht den Meister — Практика делает совершенным, zu Fuß — пешком
  • часто при перечислении: Neue Wohnhäuser, Schulen, Krankenhäuser wird gebaut. — Строятся новые дома, школы, больницы.
  • перед несчетными существительными: Liebe — любовь, Luft — воздух
  • перед именами собственными (хотя в некоторых регионах очень любят наделять человеческие имена определенными артиклями): Guten Tag, Frau Müller! — Добрый день, фрау Мюллер!
  • перед профессиями и национальностями в таких фразах: Sie ist Friseurin. — Она — парикмахер. Er ist Franzose. — Он — француз.

 

 

Вверх