Бояться по-немецки
Слово «боятся» можно перевести на немецкий язык разными способами. Самый частый вариант — это Angst haben (дословно: иметь страх).
Есть еще другие варианты перевода этого слова, например: (sich) fürchten (бояться, остерегаться, опасаться). Но иногда эти два перевода могут не подойти. Читайте фразы ниже и узнаете еще несколько разных альтернатив.
Боятся что-то сделать:
Я боюсь вас побеспокоить. — Ich fürchte Sie zu stören.
Мой сын боится ходить один в школу. — Mein Sohn traut sich nicht allein in die Schule zu gehen.
Он боится работать синхронным переводчиком. — Er traut sich nicht, simultan zu übersetzen.
Дословно выражение «trauen sich nicht» переводится как: не доверять себе. А в русском переводе часто стоит: бояться.
Стоит также почитать: Глагол schlagen и разные его значения.
«Боюсь сказать» можно перевести следующими фразами:
Ich habe Angst, es zu sagen.
Ich wage nicht, es zu sagen.
Ich bin nicht sicher, ob ich es sagen darf.
Боятся темноты — sich im Dunkeln fürchten
Боятся сквозняка — keine Zugluft vertragen
Бояться мороза — die Kälte nicht vertragen, frostempfindlich sein
Я боюсь за нее. — Ich habe Angst um Sie.
Не бойтесь! — Haben Sie keine Angst!
Боюсь, мы опоздали. — Ich fürchte, wir kommen zu spät.
Меня охватил внезапный ужас. — Mich packte das bloße Grauen.
Страх сжал мне сердце. — Die Angst drückte mir das Herz.
Как только я переступила комнату, меня сразу же посетило ненадежное (сомнительное) ощущение. — Als ich das Zimmer betrat, hatte ich gleich ein mulmiges Gefühl.
И вот еще приличное количество синонимов к слову «бояться»:
Боятся по-немецки: идиомы
Боятся как огня = боятся как черт ладана — etwas wie der Teufel das Weihwasser fürchten.
Дело мастера боится. — Das Werk lobt den Meister.
Пуганая ворона и куста боится. — Gebranntes Kind scheut das Feuer.
У страха глаза велики. — Die Furcht hat tausend Augen.
Страх придает прыти. — Die Angst macht Beine.
Читайте на нашем сайте: Глагол «принимать» на немецком языке.