“Боже мой” на немецком языке

Немцы часто используют в своей речи сочетание “боже мой!” – выражая тем самым чаще всего удивление. Иногда они произносят дословное: “Oh mein Gott!”  Иногда сокращенное: “Oh Gott!”, или же: “Mein Gott!”

Еще одна форма:  Ach du liebes Gott! – Ах, боже!

 

В некоторых случаях слово “Бог” немцы опускают, чтобы не произносить лишний раз его напрасно и заменяют другими словами.


Вот так например:

Mein lieber Mann! – Батюшки мои!

Ach du lieber Zeit!  – Ах, бог ты мой!

Du lieber Himmel! Du meine Güte! – Господи ты, боже мой!

 

Но тем не менее, про Бога немцы вспоминают очень часто, в некоторых регионах даже форма приветствия содержит слово Gott:  Grüß Gott! – говорят швабы, об этом можете почитать в этой статье.

И еще Бога немцы вспоминают, произнося следующие фразы:

Um Gottes Willen! – Ради Бога! – выражая просьбу.

In Gottes Namen! – Ради Бога! – выражая согласие.

Gott sei Dank! Слава Богу!

Gott sei dir gnädig. – Пусть Бог будет к тебе милостивым!

Gnade dir Gott! – Горе тебе!

Gott behüte! – Боже упаси!

Gott bewahre! – Сохрани Боже!

 Gott, steh uns bei! – Боже, помоги нам!

Weiß Gott. – Видит Бог.

Gebe Gott, dass… = Wollte Gott, dass…- Дай Бог, чтобы…

Dein Wort in Gottes Ohr! Твои слова – да Богу в уши!

Er lebt wie Gott in Frankreich! – Он живет припеваючи.

Hilf dir selbst, so hilft dir Gott. – На Бога надейся, а сам не плошай!

Wie es Gott gefällt. – Как будет Богу угодно!

Das ist eine Strafe Gottes! – Это Божья кара!

O Gott, erbarme dich über ihn! – О боже, сохрани его!

Gott, erhöre unsere Gebete! – Бог, услышь наши молитвы!

Mensch denkt, Gott lenkt. – Человек предполагает, а бог управляет.

Glauben Sie an Gott? – Вы верите в Бога?

Er betet zu Gott. – Он молится Богу.

Er betet Gott an. – Он взывает к Богу.

Er betet zu Gott um Hilfe. – Он вымаливает у Бога помощи.

Вверх