Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

Бросить по-немецки

Сегодня разберём глагол бросить и много вариантов его перевода на немецкий язык. А также близкого его приятеля — «бросаться».

Основной перевод слова «бросить» в значении «кинуть» выглядит так: werfen. Есть и разговорный  вариант этого слова: schmeißen. А бросить что-то с силой, швырнуть — это уже: schleudern.

Etwas auf den Boden werfen. — Бросать что-либо на пол.

Etwas aus dem Fenster schleudern. — Швырнуть что-либо из окна.


Но кроме этого самого простейшего значения «отправить что-то в свободный полет» глагол БРОСИТЬ имеет и ряд других значений. Разберемся?

Бросить в значении «оставить»: без поддержки и в одиночестве. В этом случае в немецком чаще всего используется глагол: verlassen: Frau und Kind verlassen — бросить семью. А в следующей фразе похожий глагол с другой приставкой:

Бросить кого-либо на произвол судьбы — jemanden seinem Schicksal überlassen

.

Бросить в значении «перестать заниматься чем-то». В этот раз к нам на помощь прийдут два глагола: aufhören и aufgeben. Например:

Бросить курить — das Rauchen aufgeben

Бросить работу — die Arbeit aufgeben

Бросить учебу — das Studium aufgeben

Бросить пить — das Trinken aufgeben

Wie aufhören zu trinken? — Как бросить пить?

 

Бросить по-немецки

А вот еще несколько фраз с глагом «бросить»:

Бросить в беде — jemanden im Stich lassen

Меня бросило в жар. — Es überkam (überlief) mich heiß.

Меня бросило в пот. — Ich geriet in Schweiß.

Бросать деньги на ветер. — Das Geld zum Fenster hinauswerfen, verschwenderisch mit Geld umgehen

бросить по-немецки

Бросать слова на ветер — in den Wind reden, den tauben Ohren predigen

Бросить взгляд на кого-либо. — Einen Blick auf jemandem werfen.

Бросить тень на кого-то — jemanden anschwärzen/ verleumden

 

 

Бросаться по-немецки

И сразу же рассмотрим близкого родственника исходного слова. А именно глагол «бросаться»:

Бросаться в авантюру — auf Abenteuer gehen

Бросаться в глаза — auffallen:

Это бросается в глаза. — Das fällt in die Augen.

 

Бросаться в объятия друг другу — sich in die Arme fallen

Бросаться из одной крайности в другую — von einem Extrem in ein anderes fallen

Бросаться на шею — jemandem um den Hals fallen

 

Также вам  может пригодится статья про глагол «идти на немецком».

 

Вверх