Чувства и эмоции на немецком языке

В данной заметке вы найдете множество фраз на тему : эмоции и чувства на немецком языке.

 

Радость = Freude

glücklich sein – быть счастливым


fröhlich sein – быть веселым

froh sein – быть радостным

begeistert sein – быть в восторге

Er freut sich sehr, dass – Он очень рад, что…

Er freut sich sehr über… – Он радуется чему-то…

Es bereitet ihr große Freude … -Ей приносит огромное удовольствие (…что-то делать).

Sie ahnte gar nicht, wie sehr er sich freute. – Они даже не подозревали, как сильно он обрадуется.

Er strahlte vor Freude. – Он сиял он радости.

Die ältere Dame sprühte vor Lebenslust. – Пожилую даму распирало от желания жить.

 

 

Про такое чувство как любовь на сайте есть отдельная, большая статья – вот ТУТ.

 

 

Грусть = Traurigkeit

traurig sein – быть грустным

bedrückt sein – быть угнетенным

betrübt sein – быть опечаленным

verzweifelt sein – быть отчаявшимся

depressiv sein – быть в депрессии

Er fühlt sich traurig. – Он чувствует себя несчастным.

Es macht sie traurig. – Это делает его грустным.

Es belastet ihn. – Это отягощает его.

Ihm standen die Tränen in den Augen. – У него на глазах стояли слезы.

Sie war untröstlich. – Она была безутешна.

Er war starr vor Trauer. – Он оцепенел от горя.

 

Чувства на немецком языке: Сожаление = Bedauer

Er bereute es zutiefst. – Он глубоко раскаивался в этом.

Er bedauerte sein Verhalten und bat um Entschuldigung. – Он сожалел о своем поведении и просил прощения.

Er empfand große Reue. – Он испытывал большое сожаление.

Er hatte wegen… schlechte Gewissen. – Его мучала совесть из-за…

Es tut ihm sehr leid. – Он очень сожалеет.

 

Antipathie – Антипатия

die gegenseitige Abneigung – взаимная неприязнь

Er mag ihn nicht. – Он не любит его.

Er hasst ihn. – Он ненавидит его.

Er verabscheut ihn. – Он питал отвращение к нему.

Die beiden können sich nicht leiden. – Оба не могли выносить друг друга.

Sie sind verfeindet. – Они являются злейшими врагами.

Er begegnete ihr mit großem Misstrauen. – Он встретил ее с большим недоверием.

 

 

Überraschung – Удивление

überrascht sein – быть удивленным

verblüfft sein – быть ошеломленным

erstaunt sein – быть пораженным

verwundert sein – быть изумленным

Es überraschte ihn sehr zu erfahren, dass… – Он был очень удивлен узнать, что…

Die Überraschung war groß. – Удивление было большим.

Die Nachricht schlug wie eine Bombe. – Новость была словно бомба.

Er war sprachlos vor Erstaunen. – Он онемел от удивления.

Er konnte es einfach nicht fassen. – Он не мог в это поверить.

 

 

Erleichterung – Облегчение

Sie war sehr erleichtert. – Она почувствовала облегчение.

Sie konnten wieder aufatmen. – Она могла снова вздохнуть полной грудью.

Ihr fiel ein Stein vom Herzen. – У нее словно камень с души упал.

Er war heilfroh, als alles vorbei war. – Он был очень рад, когда все оказалось позади.

 

 

Enttäuschung – Разочарование

enttäuscht sein – быть разочарованным

mutlos sein – быть унылым

unzufrieden sein – быть недовольным

frustriert sein – находиться в отчаянии

Er war schwer enttäuscht, dass… – Он был сильно разочарован из-за того, что

Sie war bestürzt. – Она была расстроена.

Ich war erschrocken. – Она была в ужасе.

Die Enttäuschung war groß. – Разочарование было большим.

Die Nachricht war ernüchternd. – Новость была разочаровывающей.

Er verspürte nichts als Frustration. – Он ощущал лишь разочарование.

Ihre Bemühungen waren erfolglos. – Ваши усилия не увенчались успехом.

 

 

 

Hoffnung – Надежда

optimistisch sein – быть оптимистичнм

hoffnungsvoll sein – быть наполенным надеждой

zuversichtlich sein – быть уверенным

 

Sie hofft sehr, dass… – Она надеется, что…

Sie setzt große Hoffnungen in… – Она возлагает большие надежды на…

Er blickte mit Zuversicht in die Zukunft. – Он с уверенность смотрел в будущее.

Sie hegte große Erwartungen. – Она питала большие надежды.

 

 

Angst, Befürchtung – Страх, опасение

beunruhigt sein – быть обеспокоенным

ängstlich sein – быть боязливым, мнительным

verstört sein – быть испуганным, сбитым с толку

Sie hat Angst, dass… – Она боится, что…

Er hat das ungute Gefühl, dass… – У нее нехорошее чувство, что…

…macht ihm Angst. – … пугает его.

Seine große Angst ist… – Его большой страх – …

Plötzlich erfasste sie eine große Furcht. – Внезапно ее охватил большой страх.

Er wurde von Panik erfasst. – Он был охвачен паникой.

Sie litt unter Todesängsten. – Она страдала от страха смерти (фобии).

Sie war vor Angst wie gelähmt. – Его парализовало от страха.

 

 

 

Unzufriedenheit – Недовольство

Er ist mit…unzufrieden. – Он недоволен…

Sie ist über…enttäuscht. – Он разочарована в…

Sie ist mit…frustriert. – Они разочарованы…

Er ist zutiefst desillusioniert. – Он глубоко разочарован.

Mit diesen Ergebnissen kann man nicht zufrieden sein. – Такими результатами нельзя удовлетвориться.

 

 

Schmerz – Боль

körperliche Schmerzen – физическая боль

seelische Schmerzen – душевная боль

Es bereitete ihn große Schmerzen. – Это причиняло ему большую боль.

mit schmerzverzerrtem Gesicht – с искаженным от боли лицом

Die Scheidung war sehr schmerzlich für beide. – Развод был очень болезненным для двоих.

Er litt sehr unter… – Он сильно страдал от…

Ihr Verhalten hat ihn tief verletzt. – Ее поведение очень сильно его ранило.

Die Bemerkungen traf ihn schwer. – Замечания сильно затронули его.

 

 

Verärgerung – Раздражение, недовольство

ärgerlich sein – быть сердитым

gereizt sein – быть раздраженным

empört sein – быть возмущенным

erzürnt sein – быть разгневанным

wütend sein – быть разъяренным

Sie ärgerte sich, dass… – Её злило, что…

Es empörte ihn. – Это возмущало его.

Der Fehler bereitete ihm großen Ärger. – Ошибка вызвала у него большой гнев.

Er machte sie jedesmal wütend. – Он каждый раз заставлял ее злиться.

Ihr Zorn kannte keine Grenzen. – Её ярость не знала границ.

Sie kochte vor Wut. – Он кипела от ярости.

 

Ungeduld – Нетерпеливость

ungeduldig sein – быть нетерпеливым

hektisch sein – быть суматошным

nervös sein – быть нервным

aufgeregt sein  – быть взволнованным

unruhig sein – быть беспокойным

Er reagierte gereizt. – Он ответил раздраженно.

…war für sie eine Geduldsprobe. – … было для нее экзаменом на терпение.

Die Spannung wuchs ins Unerträgliche. – Напряжение невыносимо возросло.

Sie wartete gespannt auf…- Она ждала с нетерпением …

Er konnte es kaum erwarten, bis… – Он еле дождался, пока…

 

Ratlosigkeit – Растерянность, беспомощность

ratlos sein – быть растерянным

hilflos sein – быть беспомощным

verwirrt sein – быть в замешательстве

machtlos sein – быть бессильным

Sie wussten einfach nicht, was sie tun sollten. – Они просто не знали, что им делать.

Sie wussten nicht mehr weiter. – Они не знали, что же дальше.

Er war unfähig, eine Entscheidung zu treffen. – Он был неспособен принять решение.

Sie war verunsichert. – Она была в замешательстве.

Das ist eine verfahrene Situation. – Это – запутанная ситуация.

 

 

Вверх