Про деньги на немецком языке

Деньги переводятся на немецкий язык словом das Geld. А в разговорной речи часто встречаются следующие синонимы у этого слова: die Kohle, die Knete, die Mäuse — которые на русский язык можно перевести словом «бабки».

А теперь фразы о деньгах.

Фразы на немецком о большом количестве денег:

Er hat Geld wie Heu. = Er hat Geld wie Mist — У него уйма денег.


Er stinkt nach Geld. — Его богатство сразу бросается в глаза.

Er ist stinkreich. — У него денег куры не клюют.

Er ist immer gut bei Kasse. — Он всегда при деньгах.

Er ist unermesslich reich. = Er ist schwer reich. — Он неизмеримо богат.

Hier liegt das Geld auf die Straße. — Здесь деньги лопатами гребут.

 

Теперь про нехватку денег:

Das Geld ist knapp. — Денег не хватает.

Dieses Geld reicht mir nicht. =  Mit diesem Geld komme ich nicht aus. — Этих денег мне не хватит.

Er ist knapp bei Kasse. — Он не при деньгах.

Das kann ich mir nicht leisten. — Я не могу себе этого позволить.

 

 

деньги на немецком языке

 

Кто как обращается с деньгами?

Ich habe gestern viel ausgegeben. — Вчера я много истратил.

Er ist geldgierig. — Он жадный на деньги.

Er verschwendet das Geld. — Он безрассудно тратит деньги.

Er kann nicht mit Geld umgehen. — Он не может обращаться с деньгами.

Das ist hinausgeworfenes Geld. — Это выброшенные на ветер деньги.

Ich nehme von dir kein Geld. — Я не возьму с тебя денег.

Wir sind auf das Geld angewiesen. — У нас все упирается в деньги.

Er wirft sein Geld zum Fenster raus. — Он выбрасывает деньги на ветер.

Er dreht jeden Euro um. — Он каждую копейку бережет.

Er ist sehr sparsam. — Он очень экономный.

Er hat das Geld in die Tasche gesteckt. — Он присвоил деньги.

 

Дорого или дешево?

Er ist ins Geld gelaufen. — Это обошлось ему в копейку (дорого).

Das hat viel Geld gekostet. — Это стоило много денег.

Das hat einen Haufen Geld gekostet. — Это стоило кучу денег.

Das kostet nicht die Welt. — Это ничего не стоит.

Das ist sein Geld wert. — Это того и стоит.

Das ist nicht mit Geld zu bezahlen. — Этого ни за какие деньги не купишь.

 

Дать в долг или взять взаймы:

Ich bleibe dir 10 Euro schuldig. — Я тебе должен десять евро.

Kannst du mir bis morgen Geld leihen? — Ты можешь одолжить мне до завтра денег?

Ich habe mir von ihm 10 Euro geliehen. — Я взял взаймы у него десять евро.

Ich habe ihm 10 Euro geliehen. — Я одолжил ему десять евро.

 

Прочие фразы про деньги на немецком языке:

Alles dreht sich um Geld. — Всё вращается вокруг денег.

Wo ist hier der nächste Geldautomat? — Где находится следующий банкомат?

Er hat das Geld nicht auf der Straße gefunden. — Ему деньги не с неба упали.

Ich habe kein Bargeld. — У меня нет наличных.

Das wird nur gegen Bar verkauft. — Это продается только за наличные деньги.

Wo ist mein Rückgeld? — Где моя сдача?

Ich habe kein Kleingeld. — У меня нет мелочи.

 

Деньги на немецком языке: обмен денег

Ich muss Rubel in Euro wechseln. — Мне надо поменять рубли на евро.

Können Sie mir vielleicht diesen Zehneuroschein wechseln? — Вы не могли бы разменять эту купюру в десять евро.

Wenn es möglich ist, zehn einzelne Eurostücke. — Если возможно, десять монет по одному евро.

Kannst du zwei einzelne Eurostücke geben? — Ты можешь дать два евро по одной?

Kannst du einen Hunderteuroschein wechseln? — Ты можешь разменять купюру в сто евро?

Wie ist der Dollarkurs? — Какой курс доллара?

 

На этом всё… Почитайте также статью «11 фактов о деньгах в Германии».

Вверх