Про деньги на немецком языке
Деньги переводятся на немецкий язык словом das Geld. А в разговорной речи часто встречаются следующие синонимы у этого слова: die Kohle, die Knete, die Mäuse – которые на русский язык можно перевести словом “бабки”.
А теперь фразы о деньгах.
Фразы на немецком о большом количестве денег:
Er hat Geld wie Heu. = Er hat Geld wie Mist – У него уйма денег.
Er stinkt nach Geld. – Его богатство сразу бросается в глаза.
Er ist stinkreich. – У него денег куры не клюют.
Er ist immer gut bei Kasse. – Он всегда при деньгах.
Er ist unermesslich reich. = Er ist schwer reich. – Он неизмеримо богат.
Hier liegt das Geld auf die Straße. – Здесь деньги лопатами гребут.
Теперь про нехватку денег:
Das Geld ist knapp. – Денег не хватает.
Dieses Geld reicht mir nicht. = Mit diesem Geld komme ich nicht aus. – Этих денег мне не хватит.
Er ist knapp bei Kasse. – Он не при деньгах.
Das kann ich mir nicht leisten. – Я не могу себе этого позволить.
Кто как обращается с деньгами?
Ich habe gestern viel ausgegeben. – Вчера я много истратил.
Er ist geldgierig. – Он жадный на деньги.
Er verschwendet das Geld. – Он безрассудно тратит деньги.
Er kann nicht mit Geld umgehen. – Он не может обращаться с деньгами.
Das ist hinausgeworfenes Geld. – Это выброшенные на ветер деньги.
Ich nehme von dir kein Geld. – Я не возьму с тебя денег.
Wir sind auf das Geld angewiesen. – У нас все упирается в деньги.
Er wirft sein Geld zum Fenster raus. – Он выбрасывает деньги на ветер.
Er dreht jeden Euro um. – Он каждую копейку бережет.
Er ist sehr sparsam. – Он очень экономный.
Er hat das Geld in die Tasche gesteckt. – Он присвоил деньги.
Дорого или дешево?
Er ist ins Geld gelaufen. – Это обошлось ему в копейку (дорого).
Das hat viel Geld gekostet. – Это стоило много денег.
Das hat einen Haufen Geld gekostet. – Это стоило кучу денег.
Das kostet nicht die Welt. – Это ничего не стоит.
Das ist sein Geld wert. – Это того и стоит.
Das ist nicht mit Geld zu bezahlen. – Этого ни за какие деньги не купишь.
Дать в долг или взять взаймы:
Ich bleibe dir 10 Euro schuldig. – Я тебе должен десять евро.
Kannst du mir bis morgen Geld leihen? – Ты можешь одолжить мне до завтра денег?
Ich habe mir von ihm 10 Euro geliehen. – Я взял взаймы у него десять евро.
Ich habe ihm 10 Euro geliehen. – Я одолжил ему десять евро.
Прочие фразы про деньги на немецком языке:
Alles dreht sich um Geld. – Всё вращается вокруг денег.
Wo ist hier der nächste Geldautomat? – Где находится следующий банкомат?
Er hat das Geld nicht auf der Straße gefunden. – Ему деньги не с неба упали.
Ich habe kein Bargeld. – У меня нет наличных.
Das wird nur gegen Bar verkauft. – Это продается только за наличные деньги.
Wo ist mein Rückgeld? – Где моя сдача?
Ich habe kein Kleingeld. – У меня нет мелочи.
Деньги на немецком языке: обмен денег
Ich muss Rubel in Euro wechseln. – Мне надо поменять рубли на евро.
Können Sie mir vielleicht diesen Zehneuroschein wechseln? – Вы не могли бы разменять эту купюру в десять евро.
Wenn es möglich ist, zehn einzelne Eurostücke. – Если возможно, десять монет по одному евро.
Kannst du zwei einzelne Eurostücke geben? – Ты можешь дать два евро по одной?
Kannst du einen Hunderteuroschein wechseln? – Ты можешь разменять купюру в сто евро?
Wie ist der Dollarkurs? – Какой курс доллара?
На этом всё… Почитайте также статью “11 фактов о деньгах в Германии”.