Дождь по-немецки
Вот и в Германию пришла дождливая пора. Хотя весь сентябрь стояла замечательная погода — мы даже плескались в природных водоемах, было как летом. Но — природа просит дождь, вот он и не заставил себя ждать… Какая погода — такой и пост. Так что ловите: дождь по—немецки)))
Дождь — он разный, ведь, бывает. Вот вам перечень:
der Wolkenbruch = der Guss — проливной дождь
der Regenguss — ливень
der Nieselregen — моросящий дождь
leichter Regen — небольшой дождь
heftiger Regen — сильный дождь
der Regenschauer — кратковременный дождь
der Sonnenregen — грибной дождь
der Sprühregen — мелкий дождь
der Gewitterregen — грозовой дождь
der Schneeregen — снег с дождем
Кстати, подобная заметка о снеге уже есть в моем блоге — вот здесь!
Дождь по—немецки: фразы
Es sieht nach Regen aus. — Похоже, что будет дождь.
Wir bekommen noch Regen.- Будет дождь.
Es regnet. — Идет дождь.
Heute soll es regnen.- Сегодня ожидается дождь.
Es fängt an zu regnen. — Начинает идти дождь.
Der Regen setz ein. — Дождь начинается.
Der Regen hielt die ganze Nacht an. — Дождь шел всю ночь.
Der Regen ließ gegen Abend nach. — Дождь уменьшился к вечеру.
Der Regen verstärkt sich. — Дождь усиливается.
Der Regen lässt nach. — Дождь проходит.
Der Regen prasselt heftig ans Fenster. — Дождь барабанит сильно в окно.
Der Regen ist nicht von Dauer. — Дождь ненадолго.
Der Regen strömt. — Дождь льет как из ведра.
Der Regen hat aufgehört. — Дождь кончился.
Der Regen will und will nicht aufhören. — Дождь никак не прекращается.
Der Regen hat Staub gebunden. — Дождь прибил пыль.
Der Regen hat uns überrascht. — Дождь застал нас.
Der Regen prasselt. — Дождь барабанит.
Der Regen rieselt. — Текут струйки дождя.
Es tröpfelt. — Накрапывает дождь.
Es nieselt. — Моросит дождь.
Es regnet Bindfäden.- Идет непрерывный проливной дождь.
Es regnet stark. — Идет сильный дождь.
Es regnet andauernd. — Все время идут дожди.
Ein feiner Regen rieselt unaufhörlich. — Не переставая, моросит дождь.
Кстати, другие фразы о погоде ищите здесь!
А еще в немецком языке такое красивое слово РАДУГА имеет в своем корне слово «дождь«: der Regenbogen — дословно: дождевая дуга.
А еще в своем корне слово Regen имеют вот эти слова:
der Regenmantel — дождевик
der Regenmesser — дождемер
die Regenperiode — дождливый период
der Regenschirm — зонтик
Кстати, самым дождливым городом Германии считается Мюнстер. В этом немецком городке даже существует такая поговорка: „In Münster regnet’s, oder es läuten die Glocken, und wenn beides ist, ist Sonntag“. — «В Мюнстре либо идет дождь, либо звенят колокола. А если и то и другое одновременно — значит пришло воскресенье».