Друг по-немецки

Друг по-немецки будет: der Freund.   Друзья — die Freunde.  Подруга — die Freundin.


Но! С этим словом в немецком языке нужно быть осторожным. Потому как «Mein Freund» (дословно: мой друг) — это больше, чем просто друг, это уже бойфренд. Да-да, именно вот с этим притяжательным местоимением.

А как же тогда сказать на немецком языке, что кто-то мой друг? Немцы используют вот такую фразу:

Er ist ein Freund von mir. — Он один из моих друзей.


 

И еще несколько выражений на тему «друг по-немецки»:

 

Er ist ein guter ( treuer, echter) Freund von mir. — Он мой хороший (верный, настоящий) друг.

Er ist ein fester ( langjähriger) Freund von mir.- Он мой преданный (старый) друг.

Ich habe viele Freunde. — У меня много друзей.

Wir sind befreundet. — Мы дружим.

Sie sind unzertrennliche Freunde. = Die beiden sind unzertrennlich.- Они друзья не разлей вода.

Du brauchst keine Angst zu haben, hier befindest du dich unter Freunden. — Тебе не надо бояться, здесь ты среди друзей.

Wir sind gute Freunde. — Мы хорошие друзья.

Wir sind dicke Freunde. — Мы закадычные друзья. Но при этом нельзя сказать: Er ist ein dicker Freund von mir. Ну если вы только не хотите оповестить кого-либо, что у вас толстый друг.

Sie kündigte ihm die Freundschaft. — Она перестает с ним дружить.

Er hat nur einen kleinen Freundeskreis. — У него малый круг друзей.

Er ist immer sehr freundlich zu mir. — Он всегда очень  любезен ко мне.

Er hat mir freundlicherweise geholfen. — Он мне по-дружески помог.

Das sage ich dir in aller Freundschaft. — Это я тебе говорю по дружбе.

Er ist ein alter Freund von mir. Wir haben uns länger nicht gesehen. — Он мой Старый друг. Мы давно не виделись.

Karl ist mein bester Freund. Ich kenne ihn schon, seit wir zusammen im Kindergarten waren. — Карл — мой лучший друг. Я его знаю с тех пор как мы были в детском саду.

друг по-немецки

Друг по-немецки: цитаты и изречения

друг по-немецки

Читайте также в моем блоге:

Вверх