Глагол Kochen
Глагол kochen — переводится как «варить, готовить». И его можно назвать достаточно простым, без подвоха.
Вот как может использоваться рассматриваемый глагол:
Wasser kocht bei 100°C. — Вода кипит при температуре 100 градусов по Цельсию.
Die Mutter kocht das Fleisch. — Мама варит мясо.
Un der Mensa wird für Tausende von Studenten gekocht. — В студенческой столовой готовят для тысячи человек.
Единственным переносным значением сегодняшнего глагола является — «закипать от злости» — что в принципе нам знакомо, потому что и в русском языке есть такая метафора.
Vorsicht, der Chef kocht. — Осторожно, шеф закипает (начинает злиться).
Es kocht bei ihm. — Он закипает / он кипит гневом.
Ich koche innerlich. — У меня всё внутри кипит.
Die Luft kocht. — Воздух раскалён.
kochend vor Wut — взбешенный от гнева, кипящий гневом.
Другие кухонные глаголы — парить, жарить, запекать — вы найдете в заметке про рецепты на немецком языке.
Kochen с приставками
А еще стоит рассмотреть глагол kochen и то, как он немного меняет своё значение после добавления к нему приставок.
Ab + kochen — кипятить, отваривать
Koche das Wasser ab. — Вскипяти воду.
Aus + kochen — выкипеть, вскипятить
Die Krankenschwester kocht die Instrumente aus. — Медсестра кипятит инструменты.
Ein + kochen — консервировать
Die Hausfrau kocht Gemüse aus dem Garten ein. — Домохозяйка консервирует овощи из огорода.
Über + kochen — переварить, выкипеть, закипать.
Die Milch kocht gleich über. — Молоко сейчас убежит.
Peter kocht leicht über. — Петр легко выходит из себя (закипает).
Ver + kochen — выкипеть
Das ganze Wasser ist verkocht. — Вся вода выкипела.
Vor + kochen — сварить заранее
Ich muss den Kartoffeln für den Salat vorkochen. — Мне нужно заранее отварить картофель для салата.
Zer + kochen — разваривать
Der Reis ist total zerkocht. — Рис полностью разварился.
Читайте также как трансформируется другой немецкий глагол под воздействием приставок — вот ТУТ.