Идти по-немецки
На сайте уже появилось много разборов отдельных глаголов. Вот здесь разбор глагола «принимать», а вот — глагола «смотреть».
А сегодня на очереди глагол «идти». Основной его перевод — gehen. Кстати про gehen есть статья, в которой перечисляются его 42 синонима!
Идти куда-либо — hingehen
Идти откуда-нибудь — kommen
В сегодняшней заметке «идти» предстанет в разных фразах.
Идти в гору — bergauf gehen, aufwärts gehen, sich erfolgreich entwickeln, Fortschritte machen, in Schwung kommen
Идти в дело — in Gebrauch kommen
Идти в ногу — im Gleichschritt gehen, Gleichschritt halten
Идти в ногу со временем — Gleichschritt mit der Zeit halten
Идти в огонь и воду — für jemanden/ etwas durchs Feuer gehen
Идти во вред — schaden, einen Schaden zufügen
Прогулка пошла мне во вред. — Der Ausflug ist mir schlecht bekommen.
Идти как по маслу — wie geschmiert gehen, wie am Schnürchen gehen
Идти ко дну — untergehen, versinken
Идти кругом:
Ich bin ganz durcheinander. — У меня голова идет кругом.
Идти куда глаза глядят — in alle Winde gehen
Идти на поводу у кого-либо — sich von jemandem gängeln lassen
Идти на поправку — genesen, besser gehen
Его дела идут на поправку.- Sein Zustand bessert sich.Es geht ihm besser.
Идти навстречу — jemandem entgegenkommen
Идти на риск — riskieren, Risiko eingehen
Идти своим чередом — seinen Gang gehen, wie geplant laufen
Все идет по плану. — Alles läuft wie geplant.
Идти на обман — einen Betrug begehen.
Идти прахом — hin sein, zugrunde gehen
Все пошло прахом. — Alles ist hin. Alles ist zugrunde gegangen.
Идет речь:
О чем идет речь? — Wovon ist die Rede? Worum geht es?
Речь идет о жизни и смерти. — Es geht ums Leben. / Es geht um Kopf und Kragen.
Идти о времени:
Время идет — die Zeit vergeht. Больше фраз про время ищите вот ТУТ!
Идти: в смысле «быть к лицу»:
Платье ей идет — dieses Kleid steht ihr (gut).
Кстати! Осадки ведь тоже идут:
Es regnet. — Идет дождь. Больше фраз про дождь — ТУТ.
Es schneit. — Идет снег. Больше фраз про снег. — ЗДЕСЬ.