Молния по-немецки
Про погодные явления на сайте есть уже приличное число статей: про дождь, про снег, про туман и даже про ветер.
А теперь будем метать гром и молнии. И узнаем как перевести слово «гроза».
Молния по-немецки — der Blitz
Blitz auf Blitz — молния за молнией
Es fängt an zu blitzen. — Начинает сверкать молния.
Es blitzt. — Сверкает молния.
Blitze zucken am Himmel.— На небе сверкают молнии.
Blitze erhellten das Haus. — Молнии освещали дом.
Der Blitz leuchtet auf.- Молния вспыхивает.
Гром по-немецки — der Donner
ein heftiger Donnerschlag— сильный удар грома.
Es donnert.- Гром гремит.
Der Donner grollt. — Слышны раскаты грома.
Es fängt an zu donnern. — Начинает греметь гром.
Es hat geblitzt und gedonnert. — Сверкнула молния и прогремел гром.
Der Donner nimmt zu. — Гром усиливается.
Der Donner nimmt ab. — Гром ослабевает.
Слово «гром» часто употребляется немцами и в переносном значении:
Das war wie ein Blitz aus heiterem Himmel. — Это было как гром среди ясного неба.
Er stand wie vom Blitz getroffen. — Он стоял как громом пораженный.
Donnerwetter! — Гром и молния!=Черт побери!
Zum Donnerwetter! — Черт возьми!
Гроза по-немецки — das Gewitter
ein schweres Gewitter — слабая гроза
ein starkes Gewitter — сильная гроза
Ein fernes Grollen kündigt das Gewitter an. — Далекие раскаты грома предвнщают грозу.
Wir bekommen noch ein Gewitter. — Будет гроза.
Ein Gewitter kommt.— Надвигается гроза.
Ein Gewitter brach los.- Разразилась гроза.
Draußen tobt ein Unwetter. — На дворе непогода.
Das Gewitter dauerte die ganze Nacht.— Гроза продолжалась всю ночь.
Das Gewitter lässt nach. — Гроза ослабевает.
Общие фразы про погоду, про температуру воздуха — можете найти вот в этой статье.