Молния по-немецки

Про погодные явления на сайте есть уже приличное число статей: про дождь, про снег, про туман и даже про ветер.

А теперь будем метать гром и молнии. И узнаем как перевести слово «гроза».

 

Молния по-немецки — der Blitz

Blitz auf Blitz — молния за молнией


Es fängt an zu blitzen. — Начинает сверкать молния.

Es blitzt. — Сверкает молния.

Blitze zucken am Himmel.— На небе сверкают молнии.

Blitze erhellten das Haus. — Молнии освещали дом.

Der Blitz leuchtet auf.- Молния вспыхивает.

 

 

Молния по-немецки

Гром по-немецки —  der Donner

ein heftiger Donnerschlag— сильный удар грома.

Es donnert.- Гром гремит.

Der Donner grollt. — Слышны раскаты грома.

Es fängt an zu donnern. — Начинает греметь гром.

Es hat geblitzt und gedonnert. — Сверкнула молния и прогремел гром.

Der Donner nimmt zu. — Гром усиливается.

Der Donner nimmt ab. — Гром ослабевает.

 

Слово «гром» часто употребляется немцами и в переносном значении:

Das war wie ein Blitz aus heiterem Himmel. — Это было как гром среди ясного неба.

Er stand wie vom Blitz getroffen. — Он стоял как громом пораженный.

Donnerwetter! — Гром и молния!=Черт побери!

Zum Donnerwetter! — Черт возьми!

 

Гроза по-немецки — das Gewitter

ein schweres Gewitter — слабая гроза

ein starkes Gewitter — сильная гроза

Ein fernes Grollen kündigt das Gewitter an. — Далекие раскаты грома предвнщают грозу.

Wir bekommen noch ein Gewitter. — Будет гроза.

Ein Gewitter kommt.— Надвигается гроза.

Ein Gewitter brach los.- Разразилась гроза.

Draußen tobt ein Unwetter. — На дворе непогода.

Das Gewitter dauerte die ganze Nacht.— Гроза продолжалась всю ночь.

Das Gewitter lässt nach. — Гроза ослабевает.

 

Общие фразы про погоду, про температуру воздуха — можете найти вот в этой статье.

Вверх