Напитки на немецком языке

Вдогонку к заметке о том “Что пьют немцы”,  я решила разместить названия напитков на немецком языке. Обобщающее название всех напитков – Getränke.

Безалкогольные напитки на немецком языке

Начнем с любимого немцами кофе. Der Kaffee пишется оно на немецком и соответственно, благодаря своей языковой прозрачности, запоминается легко.  Виды кофе:

что пьют немцы

der Milchkaffee – кофе с молоком


der Espresso – эспрессо

der Filterkaffee – фильтрованный кофе

der Cappuccino – капучино

der Eiskaffee – кофе-гляссе

Несмотря на большую любовь немцев к кофе, количество сортов чая на прилавках магазинов в Германии не может не радовать чаеманов. Итак – чай. Очень похож на своего английского коллегу: der Tee. Виды чая:

напитки на немецком языке

der Kräutertee – травяной чай

der Kamillentee – ромашковый чай

der grüne Tee – зеленый чая

der Tee mit Milch – чай с молоком

der schwarzer Tee – черный чай

der Tee mit Zitrone – чай с лимоном

der Pfefferminztee – мятный чая

der Eistee – чай со льдом

 

Cок на немецкий язык переводится словом der Saft. А различные виды соков получаются путем прибавления названия фрукта или овоща к исходному слову:

der Apfelsaft – яблочный сок

der Birkensaft – березовый сок

der Orangensaft – апельсиновый сок

der Tomatensaft – томатный сок

der Ananassaft – ананасовый сок

verdünnter Saft – разбавленный сок

 

Минеральная вода  переводится на немецкий das Mineralwasser. А как сказать “с газом” и без него? Можно прям дословным переводом с русского: das Mineralwasser mit Gas, das Mineralwasser ohne Gas.

Но немцы чаще все же говорят по другому:

das Mineralwasser mit Kohlensäure – вода с газом, дословно – вода с углекислотой

stilles Wasser – чистая вода, то есть без газа

Еще для обозначения слова “газировка” используют немецкое “der Sprudel”, но это слово популярно на юге, а вот на севере вас могут и не понять…

А мой сынок в общественных заведениях всегда сам заказывает себе воду, настойчиво произнося: das Leitungswasser! – Вода из-под крана! Чтобы уж точно не принесли его нелюбимую булькающую водичку.

 

Напитки по-немецки: прочие  безалкогольные

das Erfrischungsgetränk – освежающий напиток

die Limonade – лимонад

die Brause – шипучка

die Milch – молоко

der Kefir – кефир

rote Grütze – кисель

 

Напитки по-немецки: примеры

Trinkst du Kaffee mit Milch oder ohne? – Ты пьешь кофе с молоком или без?

Zum Frühstück trinke ich ein Glas Saft. – На завтрак я выпиваю один стакан сока.

Der Tee ist alle. – У нас закончился чай.

Gieß mir bitte Tee ein. – Налей мне, пожалуйста, чаю.

Morgens trinke ich gewöhnlich starken Kaffee. – По утрам я пью обычно крепкий кофе.

Der Kellner brachte ein Glas Mineralwasser mit Eis. – Официант принес стакан минеральной воды со льдом.

 

 

Алкогольные напитки на немецком языке

Любимое немцами пиво переводится как das Bier. Таким оно бывает:

 das Bier vom Fass – бочковое пиво

das Dosenbier – баночное пиво

 das Leichtbier – сорт легкого пива

das Starkbier – сорт крепкого пива

dunkles Bier – темное пиво

helles Bier – светлое пиво

bitteres Bier – горькое пиво

herbes Bier – терпкое пиво

 

Следующий по популярности алкогольный напиток – вино – переводится на немецкий словом der Wein. В немецком языке для этого напитка есть несколько слов:

Напитки по-немецки

der Rotwein – красное вино

der Weißwein – белое вино

der Tafelwein – столовое вино

die Spätlese – вино из позднего винограда

dir Auslese – отборное (коллекционное вино)

der Sekt – игристое вино

der Champagner – шампанское

 

Два прилагательных, используемых со словом “вино”: trocken – сухое и lieblich – полусладкое.

 

Водка – она и в Африке водка, поэтому и в немецком звучит также как и на русском языке: der Wodka. НО немцы иногда шутливо называю водуку “russisches Wässerchen” – что означает “русская водичка”. И знаете почему? Да потому что в русском языке слова “вода” и “водка” очень похожи, различаются всего одной буквой. И такая игра слов очень веселит немцев.

 

Остальные названия алкогольных напитков на немецком языке:

der Fruchtlikör – наливка

der Gin – джин

der Likör – ликёр

der Korn – хлебная водка

der Kognak – коньяк

der Weinbrand – коньяк

der Rum – ром

der Schnaps – шнапс

der Martini – мартини

 

Примеры на немецком языке с переводом:

Er verzichtet auf Alkohol. – Оно отказывается от спиртного.

Er trank sein Glas aus. – Он выпил рюмку до дна.

Er trank auf ex. – Он выпил залпом.

Sie nippte am Champagner. – Она пригубила шампанское.

Dieser Sekt ist sehr beliebt. – Это шампанское пользуется спросом.

Kennen Sie die wichtigen Biersorten und ihre Unterschiede? – Знаете ли вы главные сорта пива и разницу между ними?

 

 

 

 

 

Вверх