Не путайте слова!

В любом языке есть созвучные слова, которые могут отличаться одной лишь буквой или звуком! Эдакие двойняшки… Но не такие – как вот в этой статье: там настоящие близнецы, но с разным значением.

Сегодня же поговорим о немного других словах: в них может быть всего одна другая буква, или другой порядок букв в слове – а значит и совсем другое значение.

Для носителя языка это совсем не проблема, а вот если язык для вас чужой, то ошибку можно легко допустить, исказив смысл !!!

В русском языке такие слова тоже встречаются. Например: предать и придать. Нам-то все понятно! А иностранцы могут делать ошибки. Причем ладно если только  в написании, но часто ведь и в понимании.


Какие же слова чаще всего создают путаницу? Вот они:

Слова в немецком языке, которые можно перепутать

“Klingen” и “klingeln” – во втором глаголе есть буква “l”, которая все в корне меняет!!! Это похожие по значению слова, но все-таки не идентичные:

“Klingen” = звучать ( о музыке, голосе и т.д.) и “klingeln” = звенеть, звонить ( в дверь).

 

“Verschwinden” и “verschwenden” – отличаются лишь одной буквой, и смысл будет совершенно разный! “Verschwinden”- исчезать, пропадать.  А вот “verschwenden” = попусту тратить, растрачивать (время, деньги, нервы и т.д.). Хотя можно провести параллель между этими двумя словами, но всё же они не идентичные.

 

 

“Schwitzen” и “schwätzen” Второй из глаголов не такой популярный, используется в разговорной речи, чаще всего в диалектах. Но тем не менее: “Schwitzen” = потеть, а “schwätzen” = болтать! Это как же надо болтать, чтобы умудриться вспотеть!!!

 

“Meer” и “mehr” в написании есть аж два различия, но для иностранного уха эти два слова звучат очень похоже. А вот значения – совсем разные: “Meer” – море и “mehr” – больше, более

 

Слова “bieten” и “bitten” часто напрашиваются на ошибки, хотя являются почти противоположными по значению: первое – предлагать, а второе – просить.

 

А еще часто новички, да и уже продвинутые ученики забывают как именно располагаются буквы в том или ином слове. И тогда тогда могут случится неприятные ошибки.

“Fruchtbar”и“furchtbar” – чередование согласных , что создает созвучие и приводит в смятение! “Fruchtbar” = плодородный, “furchtbar” = ужасный! Не перепутайте!!! А то будете рассказывать о своей родине с плодородными землями, а скажите – что они не плодородные, а просто ужасные.

 

“Bürste”  и “Brüste” Щетка или грудь? Грудь или щетка? Какие красивые у девушки щетки! А какую бы грудь купить для унитаза? Тьфу ты. Опять напутала всё.

 

Иногда споткнуться можно об умлаут. Вроде два идентичных слова: но одно из них содержит не обычную букву, а с точками над головой, то есть с умлаутом. И здесь может произойти настоящая заподлянка. Есть два слова, которые отличаются одной буквой : “Schwul” и “schwül”.”Schwül” обозначает “душный, знойный”. А вот “schwul” (der Schwule) – это совсем не про погодные условия! Это слово неформальное, имеющее значение “гомосексуальный” ( гомосексуалист). Так что будьте внимательны с умлаутами  😛

Schon – уже и  schön – красивый

große – большой и Größe – размер

 

Внимательно читайте слова, чтобы не попасть впросак.

А также читайте статью про слова-предатели.

 

 

Вверх