Немецкие антонимы
Антонимы — это противоположные по значению слова. В сегодняшней теме я приведу немецкие антонимы, покажу как к одному слову можно подобрать несколько противоположных по значению вариантов, а еще расскажу про увлекательную схему для расширения своего словарного запаса.
Для чего вообще рассматривать антонимы? Хотя бы для того, чтобы легче учить слова.
С их помощью очень хорошо расширять словарный запас, не прибегая к переводу на родной язык.
Для начала ловите список из 40 прилагательных с их антонимами:
Немецкие антонимы
gut — schlecht | хороший — плохой |
klein — groß | маленький — большой |
weiß — schwarz | белый — черный |
eng — breit | узкий — широкий |
lang — kurz | длинный — короткий |
sauber — schmutzig | чистый — грязный |
arm — reich | бедный — богатый |
leicht — schwer | легкий — тяжелый |
stark — schwach | сильный — слабый |
klug — dumm | умный — глупый |
dick — dünn | толстый — тонкий |
schön — hässlich | красивый — ужасный |
interessant — langweilig | интересный — скучный |
spät — früh | поздний — ранний |
dunkel — hell | темный — светлый |
warm- kalt | теплый — холодный |
alt — jung | старый — молодой |
still — laut | тихий — громкий |
nass — trocken | мокрый — сухой |
satt — hungrig | сытый — голодный |
hart — weich | твердый — мягкий |
leer -voll | пустой — полный |
einfach — kompliziert | простой — сложный |
traurig — lustig | грустный — веселый |
neu — alt | новый — старый |
schnell — langsam | быстрый — медленный |
krank — gesund | больной — здоровый |
billig — teuer | дешёвый — дорогой |
ledig — verheiratet | холостой — женатый |
froh — traurig | радостный — грустный |
richtig — falsch | правильный — неправильный |
kurz — lang | короткий — длинный |
höfflich — grob | вежливый — грубый |
kalt — heiß | холодный — горячий |
fleißig — faul | прилежный — ленивый |
krumm — gerade | кривой — прямой |
frei — besetzt | свободный — занятый |
tapfer — feige | храбрый — трусливый |
stumpf — scharf | тупой — острый |
geizig — freigebig | жадный — щедрый |
bunt — einfarbig | разноцветный — одноцветный |
Кстати, 75 самых важных немецких прилагательных с переводом и примерами ищите — ЗДЕСЬ!
Антонимы можно подбирать не только к прилагательным, но и к другим частям речи.
beginnen — enden (начать — закончить)
senden — bekommen (отправить — получить)
sich anziehen — sich ausziehen (одеться — раздеться)
zusagen — absagen (согласиться — отказать)
einschlafen — aufwachen ( уснуть — проснуться)
das Glück — das Pech ( удача — невезение)
die Frage — die Antwort ( вопрос — ответ)
der Tag — die Nacht (ночь — день)
Немецкие антонимы: одно слово — много противоположностей
Часто к одному и тому же слову можно подобрать несколько антонимов, различных по значению.
Возьмем такое простое прилагательное как alt. Вы, наверное, заметили, что в приведенном выше перечне оно встретилось два раза. В зависимости от того, что описывает то или иное слово — оно может иметь разные антонимы. Вот посмотрите рисунок с несколькими антонимами к приведенному слову:
Переведем?
Ко всем перечисленным существительным подходит слово alt, но не всегда к каждому из них подойдет определение — neu.
ein junger Mann — молодой человек
junger Wein — молодое вино
ein neue Waschmaschine — новая стиральная машина
frisches Brot — свежий хлеб
eine frische Wunde — свежая рана
ein neues Buch — новая книга
А вот еще одно слово и много антонимов к нему
Прилагательное frei — которое означает «свободный» может иметь несколько противоположных по значению слов:
ein besetzter Platz — занятое место
ein gefangener Mensch — задержанный человек
ein vermietetes Zimmer — арендованная квартира
zensierte Gedanken — идеи, подвергающиеся цензуре
eine wortwörtliche Übersetzung — дословный, буквальный перевод
Проводим словесную нить
Отличный способ расширить свой словарный запас — это провести словесную нить от слова — к его антониму. Как это? Вот посмотрите: возьмем такое легкое слово как — traurig — грустный. Его антонимом является счастливый — glücklich. Но пока грустный человек станет счастливым, он может пройти через множество других состояний.
А на какой ступеньке находитесь ВЫ?
Перевод:
traurig (грустный) — betrübt (печальный) — bedrückt (обеспокоенный) — schlecht gelaunt (с плохим настроением) — verstimmt (расстроенный) — unbekümmert (беззаботный) — heiter (радостный) — froh (веселый) — vergnügt (довольный) — beschwingt (воодушевленный) — glücklich (счастливый)
Считаю, что этот увлекательный способ может отлично подойти как к самостоятельной работы со многими прилагательными, так и для учителей немецкого языка — которым важно делать уроки не только полезными, но и интересными.
По этому же принципу приведу два прилагательных…
Вот так холодное становится горячим:
kalt (холодный) — kühl (прохладный) — lau (тепловатый, тепленький) — warm (теплый) — heiß (горячий)
А тихое — громким:
still (тихий, безмолвный) — leise (тихий, негромкий) — ruhig (спокойный) — geräuscharm (бесшумный, малошумный) — hörbar (слышный, уловимый, внятный) — halblaut (негромкий) — geräuschvoll (шумный) — laut (громкий)
На этом всё. А вам задание: проведите словесную нить от слова arm к слову reich. Результатами делитесь в комментариях 😉