Осторожно: немецкие слова-близнецы

В любом языке бывают слова, идентичные по написанию, но различные по значению. И зовут их омонимами. Сегодня приведу вам наиболее часто используемые немецкие омонимы. Я их поделила на три группы.

Немецкие омонимы: первая группа

Следующие слова — хоть и являются омонимами — пишутся и читаются одинаково — НО: у них разные артикли.

der Band — том книги

die Band — группа музыкантов


das Band — бант, лента, тесьма

Das Lexikon hat 24 Bände. — Словарь состоит из 24 томов.

Auf dem Konzert spielen zwei Bands. — На концерте выступают две группы.

Hier kann man Geschenkband kaufen. — Здесь можно купить ленту для упаковки подарков.

der Erbe — наследник

das Erbe — наследство, наследие

Ich bin der Alleinerbe des Vermögens meiner Mutter. — Я являюсь единственным наследником моей матери.

Willst du das Erbe annehmen? — Ты хочешь принять наследство?

der Gehalt — содержание, вместимость

das Gehalt — зарплата

Der Alkoholgehalt ist auf dem Etikett angegeben. — Содержание алкоголя указано на этикетке.

Das Gehalt wird direkt auf die Bankkonten überwiesen. — Зарплата перечисляется непосредственно на банковский счет.

der Junge — мальчик

das Junge — детеныш животных

Die Jungen liefen über die Straße. — Дети бежали через дорогу.

Unsere Katze hat vier Junge bekommen. — У нашей кошки четыре детеныша.

der Kiefer — челюсть

die Kiefer — сосна

Bei der Sturz habe ich mir meinen Unterkiefer gebrochen. — При падении я сломала себе нижнюю челюсть.

Ich mag Möbel aus Kieferholz. — Мне нравится мебель из сосны.

der Leiter — начальник, руководитель

die Leiter — лестница-стремянка

Der Arbeitungsleiter geht zu einer Besprechung. — Начальник идет на собрание.

Da oben kommst du nur mit einer Leiter hin. — Туда наверх попадешь ты только с помощью лестницы-стремянки.

der See — озеро

die See — море

In den Alpen gibt es viele Bergseen. — В Альпах есть много горных озер.

Wir fahren im Urlaub an die See. — Мы едем в отпуск на море.

немецкие омонимы

die Steuer — налог

das Steuer — руль, штурвал

Jeder Autobesitzer muss KFZ-Steuer bezahlen. — Каждый владелец автомобиля обязан оплатить транспортный налог.

Der Kapitän hat das Steuer verlassen. — Капитан покинул штурвал.

der Morgen — утро

das Morgen — завтра

Guten Morgen!  — Доброе утро!

Morgen fahren wir nach Italien. — Завтра мы едем в Италию.

der Tau — роса

das Tau — канат, трос

Die Wiese war nass vom Tau. — Луг был мокрый от росы.

Er machte das Boot mit einem Tau im Hafen fest. — Он закрепил лодку в порту с помощью троса.

der Tor — дурак, глупец

das Tor — ворота, гол

Kinder und Toren sagen die Wahrheit. — Дети и глупцы говорят правду.

Wir fuhren durch das alte Stadttor. — Мы ехали через  старые городские ворота.

der Verdienst — заработок
das Verdienst — заслуга

Einen großen Teil ihres Verdienst gibt sie für ihre Wohnung aus. — Большую часть своего заработка она тратит на квартиру.

Dass wir das Projekt rechtzeitig abgeschlossen haben, ist sen Verdienst. — То, что мы закончили проект вовремя — это его заслуга.

Немецкие омонимы: вторая группа

А вот эти слова — омонимы, но у них различается форма множественного числа — поэтому будьте внимательны!!!

die Bank (die Bänke) — скамейка

die Bank (Banken) —  банк (учреждение)

Die Bänke waren nass vom Regen. — Скамейки были мокрыми от дождя.

Ich habe bei verschiedenen Banken nach einem Kredit gefragt. — Я осведомился о кредите у разных банков.

der Strauß (Sträße)- букет

der Strauß (Strauße) — страус

Zum Geburtstag bekam ich zwei Blumensträuße. — Ко дню рождения я получила два букета цветов.

Strauße können mit ihren langen Beinen sehr schnell laufen. — Страусы на своих длинных ногах могут очень быстро бегать.

der Ton (Töne) — тон, звук

der Ton (Tone)- глина, породы глины

Die Sängerin trifft auch die hohen Töne. — Певица попадает и в высокие ноты.

In diesem Gebiet werden verschiedene Tone gefunden. — В этом районе найдены различные породы глины.

Немецкие омонимы: настоящие близнецы!

И последняя группа немецких омонимов: я их назвала — «абсолютные омонимы». Они —  с одинаковыми артиклями и одинаковой формой множественного числа.

der Flügel — крыло/рояль

Der Schmetterling breitet die Flügel aus. — Бабочка расправляет крылья.

Auf die Bühne stehen zwei Flügel. — На сцене два рояля.

der Gang — коридор/передача

Die Leute warten in den Gängen vor den Büros. — Люди ждут в коридорах перед офисами.

Das Fahrrad hat zwölf Gänge. — У велосипеда 12 передач.

Ich habe dich von hinten an deinem Gang erkannt. — Я узнал тебя сзади, по твоей походке. (А вот это значение не используется во множественном числе)

der Hahn — петух/ кран

die Hähne krähen schon vor Sonnenaufgang.Петухи кукарекают уже перед рассветом.

Zum Öffnen müssen Sie die Hähne nach rechts drehen. — Для открытия вам нужно повернуть краны направо.

der Pass — паспорт/ перевал

Die Visa werden in eure Pässe geklebt. — Виза будет приклеена в ваши паспорта.

Die Rennstrecke führt über mehrere Pässe. — Трасса проходит через несколько перевалов.

das Schloss — зАмок/ замОк

Die Schlösser der Türen klemmen. — Замки дверей заедают.

In Bayern gibt es viele Schlösser. — В Баварии много замков.

Это одно из слов — которое и в русском является омонимом — но не таким полноценным и абсолютным как в немецком яызке, а с разыми ударениями.

der Stock — палка/ куст

Viele Wanderer benutzen Stöcke, um sich abzustützen. — Многие пешие туристы используют палки, которые их поддерживают.

Auf der Fensterbank stehen viele Stöcke. — На подоконнике стояло много кустов.

der Stoff — материал / тема

Jeansstoffe sind sehr haltbar. — Джинсовый материал очень прочный.

Diese Stoffe wurden schon mehrfach verfilmt. — Эта тема была экранизирована уже много раз.

der Umzug — переезд/шествие

Eine Firma organisiert täglich Umzüge nach Berlin. — Компания ежедневно организует  переезды в Берлин.

Viele Touristen kommen nach Köln, um sich die Karnevalsumzüge anzusehen. — Много туристов приезжают в Кёльн, чтобы посмотреть карнавальные шествия.

И не забудьте почитать про немецкие антонимы!

 

Вверх