Поезд по-немецки
Поезд по-немецки — der Zug, die Bahn, der Eisenbahnzug (железнодорожный поезд)
В Германии ездят поезда следующих видов:
RB = der Regionalbahn — региональный (пригородный) поезд
RE = der Regionalexpress — региональный экспресс
IC = der Intercity — комфортабельный поезд
ICE = der Intercityexpress — комфортабельный экспресс
EC = der Eurocity — поезд, связывающий большие европейские города
Поезд по-немецки: общие фразы
Der Zug hält nicht bei jeder Station. — Поезд останавливается не на каждой станции.
Der Zug näherte sich dem Bahnhof. — Поезд приближается к вокзалу.
Der Zug stand auf Gleis 7. — Поезд стоял на пути 7.
Der Zug fährt von Bahnsteig 5 ab. — Поезд отправляется с пути 5.
Der Zug hält (kommt an). — Поезд останавливается ( прибывает).
Der Zug endet hier. — Поезд дальше не следует.
На каждой станции в Германии имеется автомат для покупки билетов. Но вам могут понадобиться и следующие сочетания…
Фразы для общения с работниками вокзала
Entschuldigung, können Sie mir bitte sagen, wann der nächste Zug nach München fährt? — Извините, можете вы мне сказать, когда следующий поезд едет в Мюнхен?
Von welchem Gleis fährt der Zug nach Stuttgart ab? — С какого пути уезжает поезд в Штутгарт?
Wo muss ich umsteigen? — Где я должен пересесть?
Wie lange habe ich Zeit zum Umsteigen? — Сколько времени у меня будет на пересадку?
Gibt’s auch eine direkte Verbindung? — Есть ли прямое сообщение?
Ist diese Fahrkarte in allen Zügen gültig? — Этот билет действителен на всех поездах?
Gilt diese Fahrkarte nur in dem Zug um 10:30, oder kann ich damit auch einen späteren Zug nehmen? — Действителен ли этот билет только для поезда в 10:30, или я могу ехать с ним и на более поздних поездах?
Gibt’s in dem Zug einen Speisewagen? — Есть ли в поезде вагон-ресторан?
Поезд по-немецки: цены на билет
Wie viel kostet ein Ticket nach Karlsruhe und zurück? — Сколько стоит билет до Карлсруэ и обратно?
Wie teuer ist eine einfache Fahrt nach Hildesheim? — Сколько стоит обычный билет до Хильдесхайма?
Wie viel teuerer ist der ICE? — Сколько стоит билет на поезде-экспрессе ICE?
Wie viel länger dauert die Fahrt mit der Regionalbahn? — Насколько дольше длит поездка на региональном поезде?
Soll ich einen Sitzplatz reservieren? — Необходимо ли резервировать сидячее место?
Wie viel kostet eine Reservierung? — Сколько стоит бронь?
Gibt’s ein Ermäßigung für Kinder / Senioren? — Есть ли скидкп для детей/ стариков?
Gibt’s eine ermäßigte Fahrkarte für Familien? — Есть ли уцененные билеты для семей?
На перроне
Entschuldigung Sie, wissen Sie, in welchem Bereich die Wagen der zweite Klasse halten werden? — Извините, а вы знаете, в какой зоне остановится вагон второго класса?
Darf man in diesem Bereich rauchen? — Можно ли в этом месте курить?
Fährt hier der ICE nach Berlin ab? — Скоростной поезд ICE, следующий в Берлин, отправляется отсюда?
Bin ich hier richtig nach Ulm? — Я правильно стою здесь, мне нужно в Ульм?
Was ist mit dem Zug? Fährt er mit Verspätung oder heute gar nicht? — Что с поездом? Он сегодня следует с опозданием или его вообще не будет?
Поезд по-немецки: объявления
Achtung! Eine Durchsage! — Внимание! Послушайте объявление!
Der Zug nach Leipzig fährt auf Gleis 2 ein. Vorsicht bei der Einfahrt Zuges. — Поезд, следующий до Лейпцига, прибывает на 2 путь. Будьте осторожны при прибытии поезда.
Auf Gleis 3 wird bereitgestellt: der ICE nach Berlin. Bitte Vorsicht bei der Einfahrt. — На путь 3 будет предоставлен ICE, следующий в Берлин. Будьте осторожны при прибытии поезда!
Achtung an Gleis 4. Der eingefahrene Regionalexpress aus Brandenburg endet hier. Bitte alle aussteigen. — Внимание на путь 4. Приехавший региональный поезд из Бранденбурга заканчивает свое следование. Пожалуйста, освободите вагоны.
Die Regionalbahn nach Frankfurt, planmäßige Abfahrt um 15:10 Uhr, trifft vorrausichtlich mit zehn Minuten Verspätung ein. Wir bitten um Ihr Verständnis. — Пригородный поезд, следующий во Франкфурт, которыей должен по расписанию отъехать в 15:10, опаздывает. Просим вас о понимании.
Die Abfahrt des ICE 522 nach Nürnberg, planmäßige Abfahrt um 19:35 Uhr, verzögert sich um einige Minuten. Wir warten auf Anschlussreisende. — Отъезд поезда ICE в Нюрнберг, который по расписанию должен был произойти в 19:35 откладывается на несколько минут. Мы ждем пассажиров из других поездов.
Как мы ехали на поезде
Erreichen wir den Zug noch? — Мы еще успеем на поезд?
Der Zug ist am Wochenende voll besetzt. — Поезд в выходные дни переполнен.
Wir eilten zum Bahnhof.- Мы спешили на вокзал.
Wir wollten den Zug nicht versäumen.— Мы не хотели опаздывать на поезд.
Wir haben in den ersten Wagen eingestiegen. — Мы сели в первый вагон.
Wir saßen im Nichtraucherabteil.— Мы сидели в поезде для некурящих.
Wir fuhren bis zur letzten Haltestelle.— Мы ехали до конечной остановки.
Wir hatten sofort Anschluss in Köln. — В Кельне мы сразу же совершили пересадку.
Wir haben unseren Anschluss erreicht. — Мы успели совершить пересадку.
Wir haben unseren Anschluss verpasst. — Мы не успели совершить пересадку.