Поезд по-немецки

Поезд по-немецки – der Zug, die Bahn, der Eisenbahnzug (железнодорожный поезд)

В Германии ездят поезда следующих видов:

RB = der Regionalbahn – региональный (пригородный) поезд
RE = der Regionalexpress – региональный экспресс
IC = der Intercity – комфортабельный поезд
ICE = der Intercityexpress – комфортабельный экспресс
EC = der Eurocity – поезд, связывающий большие европейские города

 


Поезд по-немецки: общие фразы

Der Zug hält nicht bei jeder Station. – Поезд останавливается не на каждой станции.

Der Zug näherte sich dem Bahnhof. – Поезд приближается к вокзалу.

Der Zug stand auf Gleis 7. – Поезд стоял на пути 7.

Der Zug fährt von Bahnsteig 5 ab. – Поезд отправляется с пути 5.

Der Zug hält (kommt an). – Поезд останавливается ( прибывает).

Der Zug endet hier. – Поезд дальше не следует.

 

На каждой станции в Германии имеется автомат для покупки билетов. Но вам могут понадобиться и следующие сочетания…

Фразы для общения с работниками вокзала

Entschuldigung, können Sie mir bitte sagen, wann der nächste Zug nach München fährt? – Извините, можете вы мне сказать, когда следующий поезд едет в Мюнхен?

Von welchem Gleis fährt der Zug nach Stuttgart ab? – С какого пути уезжает поезд в Штутгарт?

Wo muss ich umsteigen? – Где я должен пересесть?

Wie lange habe ich Zeit zum Umsteigen? – Сколько времени у меня будет на пересадку?

Gibt’s auch eine direkte Verbindung? – Есть ли прямое сообщение?

Ist diese Fahrkarte in allen Zügen gültig? – Этот билет действителен на всех поездах?

Gilt diese Fahrkarte nur in dem Zug um 10:30, oder kann ich damit auch einen späteren Zug nehmen? – Действителен ли этот билет только для поезда в 10:30, или я могу ехать с ним и на более поздних поездах?

Gibt’s in dem Zug einen Speisewagen? – Есть ли в поезде вагон-ресторан?

 

Поезд по-немецки: цены на билет

Wie viel kostet ein Ticket nach Karlsruhe und zurück? – Сколько стоит билет до Карлсруэ и обратно?

Wie teuer ist eine einfache Fahrt nach Hildesheim? – Сколько стоит обычный билет до Хильдесхайма?

Wie viel teuerer ist der ICE? – Сколько стоит билет на поезде-экспрессе ICE?

Wie viel länger dauert die Fahrt mit der Regionalbahn? – Насколько дольше длит поездка на региональном поезде?

Soll ich einen Sitzplatz reservieren? – Необходимо ли резервировать сидячее место?

Wie viel kostet eine Reservierung? – Сколько стоит бронь?

Gibt’s ein Ermäßigung für Kinder / Senioren? – Есть ли скидкп для детей/ стариков?

Gibt’s eine ermäßigte Fahrkarte für Familien? – Есть ли уцененные билеты для семей?

 

На перроне

Entschuldigung Sie, wissen Sie, in welchem Bereich die Wagen der zweite Klasse halten werden? – Извините, а вы знаете, в какой зоне остановится вагон второго класса?

Darf man in diesem Bereich rauchen? – Можно ли в этом месте курить?

Fährt hier der ICE nach Berlin ab? – Скоростной поезд ICE, следующий в Берлин, отправляется отсюда?

Bin ich hier richtig nach Ulm? – Я правильно стою здесь, мне нужно в Ульм?

Was ist mit dem Zug? Fährt er mit Verspätung oder heute gar nicht? – Что с поездом? Он сегодня следует с опозданием или его вообще не будет?

 

 

Поезд по-немецки: объявления

Achtung! Eine Durchsage! – Внимание! Послушайте объявление!

Der Zug nach Leipzig fährt auf Gleis 2 ein. Vorsicht bei der Einfahrt Zuges. – Поезд, следующий до Лейпцига, прибывает на 2 путь. Будьте осторожны при прибытии поезда.

Auf Gleis 3 wird bereitgestellt: der ICE nach Berlin. Bitte Vorsicht bei der Einfahrt. – На путь 3 будет предоставлен ICE, следующий в Берлин. Будьте осторожны при прибытии поезда!

Achtung an Gleis 4. Der eingefahrene Regionalexpress aus Brandenburg endet hier. Bitte alle aussteigen. – Внимание на путь 4. Приехавший региональный поезд  из Бранденбурга заканчивает свое следование. Пожалуйста, освободите вагоны.

Die Regionalbahn nach Frankfurt, planmäßige Abfahrt um 15:10 Uhr, trifft vorrausichtlich mit zehn Minuten Verspätung ein. Wir bitten um Ihr Verständnis. – Пригородный поезд, следующий во Франкфурт, которыей должен по расписанию отъехать в 15:10, опаздывает. Просим вас о понимании.

Die Abfahrt des ICE 522 nach Nürnberg, planmäßige Abfahrt um 19:35 Uhr, verzögert sich um einige Minuten. Wir warten auf Anschlussreisende. – Отъезд поезда ICE в Нюрнберг, который по расписанию должен был произойти в 19:35 откладывается на несколько минут. Мы ждем пассажиров из других  поездов.

Как мы ехали на поезде

Erreichen wir den Zug noch? – Мы еще успеем на поезд?

Der Zug ist am Wochenende voll besetzt. – Поезд в выходные дни переполнен.

Wir eilten zum Bahnhof.- Мы спешили на вокзал.

Wir wollten den Zug nicht versäumen.– Мы не хотели опаздывать на поезд.

Wir haben in den ersten Wagen eingestiegen. – Мы сели в первый вагон.

Wir saßen im Nichtraucherabteil.– Мы сидели в поезде для некурящих.

Wir fuhren bis zur letzten Haltestelle.– Мы ехали до конечной остановки.

Wir hatten sofort Anschluss in Köln. – В Кельне мы сразу же совершили пересадку.

Wir haben unseren Anschluss erreicht. – Мы успели совершить пересадку.

Wir haben unseren Anschluss verpasst. – Мы не успели совершить пересадку.

Вверх