Поздравления с Рождеством на немецком языке
Скоро главный праздник Германии — Рождество. И поэтому в сегодняшней заметке — поздравления с этим праздником на немецком языке. Самое распространенное среди них — это «Frohe Weihnachten!/ Fröhliche Weihnachten! — «Веселого (радостного) рождества!» Часто немцы одним махом поздравляют и с рождеством и с наступающим новым годом: Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr! (Веселого Рождества и счастливого Нового года!) или: Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neue Jahr! — Счастливого Рождества и хорошего вхождения в Новый год!
Поздравляя с Рождеством, помимо счастья и здоровья (это чаще желают на Новый год), немцы часто желают друг другу — умиротворения (Zufriedenheit), спокойствия (Ruhe), релакса (Entspannung), уютных моментов (gemütliche Momente). Часто в поздравлениях используют такие возвышенные прилагательные как besinnliche (созерцательный, одухотворенный) gesegnetes (благословенный). Например : besinnliche Feiertage, besinnliche Weihnachtsfeiertage, gesegnetes Weihnachtsfest.
Wir wünschen Euch ein gesegnetes und fröhliches Weihnachtsfest im Kreise der Familie. — Мы желаем Вам благословенного и радостного Рождества в кругу семьи.
А еще от немцев можно услышать фразу: Schöne Bescherung! Которую часто переводят как: «Прекрасных подарков!» Но: Bescherung — это не сами подарки, а действие — дарение подарков. Поэтому, считаю, что это пожелание может переводится как: прекрасного времяпрепровождения в кругу родных и близких. Ведь многие немцы встречаются заранее, чтобы обменяться подарками и устраивают из этого уютный праздничный ужин. Другие — ждут сам вечер 24 декабря — чтобы осчастливить близких долгожданным сюрпризом.
Поздравления с Рождеством на немецком языке — фразы
Обратите внимание: если в пожеланиях стоит Euch — значит идёт обращение к нескольким людям, с которыми человек на «ты» А вот Ihnen — это уже обращение к одному или нескольким персонам, с которыми у вас более официальные отношения и вы с ними на «Вы».
Wir wünschen Euch ein frohes und friedliches Weihnachtsfest, mögen Eure Wünsche sich erfüllen! — Мы желаем вам счастливого и мирного Рождества, пусть ваши желания исполняются!
Ich wünsche Dir ein verschneites, segensreiches, frohes, erholsames, friedliches und besinnliches Weihnachtsfest. — Я желаю вам снежного, благословенного, счастливого, спокойного, мирного и созерцательного Рождества.
Ich wünsche dir zauberhafte Weihnachten, erholsame Feiertage und eine besinnliche Zeit mit deiner Familie. — Желаю тебе волшебного Рождества, спокойных праздников и умиротворенного времени с семьей.
Ich wünsche dir Zeit. Zeit zum Schenken, Zeit zum Lachen, Zeit zum Leben, zum Genießen. Fröhliche Weihnachten und ein zauberhaftes Fest! — Я желаю тебе «времени». Времени — чтобы дарить, времени — чтобы смеяться, времени жить, наслаждаться. Счастливого Рождества и волшебного праздника!
Das Einzige, was ich Ihnen an Weihnachten sagen möchte, ist so vielen Dank, dass Sie mit den Menschen um Sie herum ein guter Freund sind. — Единственное, что я хотел сказать Вам на Рождество — это огромная благодарность за то, что вы хороший друг для людей, которые вас окружают.
Wir wünschen Ihnen schöne Weihnachten mit Schnee, Gemütlichkeit und Wärme! — Желаем Вам прекрасного Рождества со снегом, уютом и теплом!
Ich wünsche dir eine gesegnete Weihnacht! — Я желаю тебе благословенного рождества!
Wünsche schöne Weihnachtsfeiertage mit gemütlichen Abenden im Kerzenschein. — Желаю прекрасных рождественских дней с уютными вечерами при свечах.
Stimmungsvolle und erholsame Weihnachtsfeiertage. — Атмосферных и расслабляющих праздничных дней.
Herzliche Grüße zum Weihnachtsfest! — Сердечные поздравления по случаю Рождества!
Wir wünschen Euch ein frohes, friedvolles und gesegnetes Weihnachtsfest und alles Gute für’s neue Jahr – vor allem Gesundheit, Glück und Zufriedenheit! — Мы желаем вам счастливого, мирного, благословенного рождественского праздника и всего хорошего в новом году — прежде всего здоровья, счастья и радости!
Frohe Weihnachten und ein gesegnetes neues Jahr wünschen... — Счастливого Рождества и благословенного Нового года желают…
Wie wünschen Euch ein frohes Fest sowie erholsame Feiertage. — Желаем вам счастливого праздника и спокойных праздничных дней.
Wir wünschen Euch harmonische Weihnachtsfeiertage! Auf das Ihr das Weihnachtsfest im Familienkreis genießt. — Мы желаем вам гармоничных рождественских дней. Которыми вы будете наслаждаться в кругу семьи.
Ein friedliches Weihnachtsfest und alles Gute für das kommende Jahr wünscht Euch… — Спокойного (безмятежного) Рождества и всего хорошего в наступающем году желают вам…
Ein wunderschönes Weihnachtsfest sowie besinnliche Festtage wünschen Euch… — Прекарасного Рождества, а также созерцательных праздничных дней желают вам…
Zauberhafte gemütliche Momente an den Christtagen und einen schwungvollen Rutsch ins kommende Jahr. — Волшебных уютных моментов в рождественские дни, и энергичного вхождения в наступающий год.
Wir wünschen Ihnen und Ihrer Familie heimelige Weihnachtstage und ein gutes neues Jahr! — Мы желаем Вам и вашей семье уютных домашних рождественских денй и хорошего нового года!
Wir wünschen Euch frohe Festtage! — Мы желаем вам радостных праздничных дней!
Поздравить с Рождеством на немецком языке: письма
А вот так можно написать письма-поздравления с праздником.
Sehr geehrter Herr Müller,
zum Weihnachtsfest meine besten Grüße und Wünsche…
Ich hoffe, das Sie trotz der vorweihnachtlichen Hektik, unter der wir ja alle wie jedes Jahr leiden, auch die Freuden der vorweihnachtlichen Zeit genießen und ein Paar Stille Stunden für sich und Ihre Familie abzweigen können.
Für das neue Jahr wünsche ich Ihnen und Ihrer Familie eine schöne Zeit, viel Erfolg, viel Spaß, vor allem aber Zufriedenheit und Gesundheit.
Weihnachtliche Grüße sendet Ihnen
Ihr Philipp Schüller
(Уважаемый господин Мюллер.
Примите мои поздравления и пожелания в рождественский праздник… Я надеюсь, что несмотря на рождественскую суету, которой мы все подвержены, вы также сможете насладиться предрождественским временем и спокойно провести время наедине с собой и своей семьей. В Новом Году желаю вам и вашей семье приятных моментов, успеха, веселья, но прежде всего удовлетворенности и здоровья.
С рождественскими пожеланиями, Ваш Филип Шуллер)
Liebe Lisa,
Weihnachten steht schon wieder vor der Tür. Die Stadt ist mit Lichtern und Tannenbäumen geschmückt. Die Stimmung ist wie immer so kurz vor Weihnachten gleichzeitig friedlich und hektisch.
Ich wünsche dir zu Weihnachten ein wenig Ruhe und Gelassenheit. Komm gut ins neue Jahr!
Dein Petra
Дорогая Лиза,
Рождество уже на пороге. Город украшен огнями и ёлками. Настроение как всегда в это врея одновременно мирное и суматошное. Я желаю тебе в Рождество немного спокойствия и безмятежности. Хорошей встречи Нового года!
Твоя Петра.
Lieber Ben,
genieße einige erholsame Feiertage, die du hoffentlich mit deinen Liebsten verbringen kannst. Wir wünschen dir frohe Weihnachten und hoffentlich einen guten Rutsch, in ein für dich perfektes neues Jahr. Gesundheit, viel Freude und Erfolg, wünschen wir Dir in 2020!
(Дорогой Бен,
наслаждайся спокойными праздничными днями, которые ты, надеюсь, проведешь со своими любимыми. Мы желаем тебе счастливого Рождества и отличного празднования Нового года, который, надеемся, будет для тебя идеальным. Здоровья, много радости и успехов желаем мы тебе в 2020 году!)