Предлог mit
По-моему — самый лёгкий из всех немецких предлогов — именно ОН: предлог mit. Но несмотря на это, его нужно тоже рассмотреть. На сайте уже есть полезные разборы некоторых предлогов: предлога AUS, NACH, FÜR — нажимайте на указанный предлог и переходите по ссылке, чтобы ознакомиться с ним подробнее.
А сегодня на очереди MIT. Основной его перевод: с (кем/чем-то), употребляется он с дательным падежом. Рассмотрим в каких случаях он используется.
Указывает на совместимость действия: когда что-то происходит с чем-то, находится с чем-то. И также указывает на наличие, присутствие чего-то, снабженность чем-то. Другими словами: я с чем-то, я с кем-то, кто-то с чем-либо.
Wir fahren mit euch. — Я поеду с вами.
Lina spielt mit ihre Puppe. — Лина играет со своей куклой.
Heute gibt es eine heiße Brühe mit Fleisch. — Сегодня — горячий бульон с мясом.
Предлог mit используется при указании на инструмент или средство, которое приходит вам на помощь — когда вы совершаете какое-то действие. Другими словами: я делаю что-то с помощью чего-то, благодаря какому-то предмету.
Mit Messer und Gabel essen. — Есть с помощью ножа и вилки.
Die Erstklässler schreiben nicht mit dem Füllhalter, sondern mit einem Bleistift. — Первоклассники пишут не ручкой, а карандашом.
Mit dem Schraubenzieher. — С помощью отвертки.
Mit einer Arznei behandeln — лечить лекарством
Предлог mit используется и для обозначения времени: момент, когда указанное время наступило. Другими словами: с такого-то времение, с определенного возраста.
Mit fünf Jahre lernte er lesen. — В 5 лет он научился читать.
Mit Tagesbruch machten wir uns auf den Weg. — С рассветом мы отправились в путь.
Mit erstem August beginnen die Ferien. — С первого августа начнутся каникулы.
Mit указывает состояние или явление, которым сопровождается какое-либо действие. Для указания сопутствующего обстоятельства. Другими словами: я делают что-то — КАК? В большинстве этих вариантов артикль опускается:
mit Absicht — намеренно, умышленно
mit Abstand — с отрывом
mit Appetit — с аппетитом
mit Aufwand — с усилием
mit Bedauern — с сожалением
mit Erfolg — с успехом
mit Fleiß — прилежно, с усердием
mit Freude — с радостью
mit Geduld — с терпением
mit Interesse — с интересом
mit Mühe — с трудом, с усилием
mit Mut — мужественно
mit Verstand — с пониманием
Mit Eifer lernen die Kinder schwimmen und tauchen. — С усердием учатся дети плавать и нырять.
Также предлог mit как и многие другие немецкие предлоги закреплен за некоторыми глаголами, прилагательными и существительными. Приличное количество примеров с глаголами+mit найдете — ТУТ, а с прилагательными+mit — вот ЗДЕСЬ. Приведу еще несколько слов, за которыми тянется MIT:
sich abfinden mit — смириться с
auskommen mit — ладить с
sich befassen mit — иметь дело с
teilen mit — делиться с
sich versöhnen mit — помириться с
versorgen mit — запасаться чем-либо
sich verstehen mit — хорошо ладить, находиться общий язык с кем-то
das Pech mit — невезение с
die Geduld mit — терпение с
Habt ihr euch mit genügend Proviant für die Expedition versorgt? — Вы запаслись достаточным количеством провианта для экспедиции?
Ich habe viel Geduld mit den Kindern. — У меня много терпения с детьми.