Предлог nach и вся его подноготная

В блоге уже была сказка про немецкие предлоги – она здесь. А сегодня рассмотрим подробнее один из них – предлог nach. Про то какой он ругательный я говорить совсем не собираюсь – об этом уже было вот тут! Посмеялись над ним –  и хватит… Нечего больше хихикать в сторону такого важного немецкого предлога! Лучше рассмотрим его во всей  красе.

Замечу: что рассматриваемый нами предлог тянет за собой датив.

 

 Предлог nach: случаи его использования

  1. Предлог nach используется при указании направления, то есть когда вы хотите ответить на вопрос: куда? При этом он переводится на русский предлогами: В, НА, К…

Будь то страна, город, континент, сторона света или просто: низ, верх, лево, право – и другие наречия времени. Например:


Nach Russland – в Россию, nach Afrika – в Африку, nach Paris – в Париж.

Nach oben – наверх, nach rechts – направо, nach Süden – на юг.

Nach Hause – домой

Nach Ihnen – после Вас

Er geht im März nach Berlin. – В марте он отправляется в Берлин.

 

Сразу сделаю важнейшую оговорку! Не любое направление выражается указанным предлогом!!! Смотрите…

Если вы указываете какого-то человека, к которому идете, то здесь возникает другой предлог: zu.  Например:  zu Peter (к Пете), zu den Großeltern fahren ( поехать к бабушке и дедушке).

Если ваша цель – страна или другой населенный пункт, который в немецком употребляется с артиклем, то тут уже nach забываем. Здесь используется немецкий предлог  in: in den Iran fliegen (лететь в Иран), in die Toskana fahren (ехать в Тоскану).

 

Если ваша цель – остров, который используется с артиклем – то здесь уже возникает предлог auf!

Ich fahre auf die Maldiven. – Я еду на Мальдивы.

 

А если вы направляетесь к реке, озеру или морю – то будьте добры не забыть захватить предлог an или zu:

An die/ zur Nordsee fahren. – Ехать к Северному морю!

Вот такой он – немецкий язык…

 

предлог nach

 

 

2. Также предлог nach – переводится на русским словом “после”:

nach dem Treffen – после встречи

nach der Schule – после школы

nach dem Frühstück – после завтрака

nach dem Regen – после дождя

nach Weihnachten – после Рождества

nach Neujahr – после Нового года

Внимание!  Перед названием праздника артикль отсутствует!

Nach dem Mittagessen geht er spazieren. – После обеда он идет прогуляться.

 

К этому же пунткту отнесем и последовательность – которую передает наш предлог:

Nach dem Mont Blanc ist der Monte Rosa der höchste Berg Europas. – После Монблан – Монте Роза – самая высокая гора Европы.

Er verließ das Zimmer nach dir. – Он вышел из комнаты после тебя.

 

Также указанный предлог употребляется в случаях, когда вы хотите сказать – а сколько же времени сейчас. В случаях с 8.20, 9.15 – используется как раз nach: zwanzig nach acht – 20 минут девятого (дословно: 20 минут после восьми), fünfzehn nach neun – пятнадцать минут десятого. Подробнее о значениях цифр на часах читайте вот в  заметке: Wie spät ist es? Про время и часы в немецком языке.

 

3. Предлог nach переводится на русский и предлогом “по” – обозначая при этом “соответствие, согласование”: по мнению, по обычаю, по инструкции…

 

meiner Meinung nach – по моему мнению (в этом примере nach может стоять как до, так и после существительного)

nach altem Brauch – по старому обычаю

nach Ansicht des Gerichts – по мнению суда

nach dem Gesetz – по закону

nach Belieben – по усмотрению

nach Möglichkeit – по возможности

nach Wunsch – по желанию

nach diesem Muster – по этому образцу

allem Ansicht an – по всей вероятности

 

Nehmen Sie Tropfen nach ärztlicher Vorschrift. – Принимайте капли по предписанию врача.

 

 

 

4. К тому же – рассматриваемый предлог образует следующие устойчивые сочетания:

nach und nach – постепенно:

Die Schulden nach und nach abbezahlen. – Постепенно расплатиться с долгами

nach wie vor – по прежнему, как и прежде:

 Er arbeitet nach wie vor in diesem Betrieb. – Он работает, как и прежде, на этом предприятии.

 

Кроме перечисленных случаев предлог nach крепко закреплен к некоторым глаголам, их немного – какие именно – читайте вот в этой статье про хвостатые предлоги.

Вверх