Про характер и темперамент человека на немецком языке

Как рассказать про свой характер или характер своих знакомых по-немецки?  Не всегда ведь можно описать человека только с помощью прилагательных, очень часто нужно знать целую фразу, чтобы правильно выразиться. Знаете например как перевести на немецкий такое сочетание как «за словом в карман не полезет» или же «его знают как облупленного»?

 Если нет, то скоро узнаете 🙂

Слово «характер» переводится на немецкий как der Charakter. А еще есть слово «die Eigenschaft», которое означает «свойство характера, характерная черта».

 


А каким бывает характер?

einen guten Charakter haben   — иметь хороший характер

einen schlechten Charakter haben  — иметь плохой  характер

einen schwierigen Charakter haben  — иметь  тяжелый  характер

einen ausgeprägten Charakter haben   — иметь ярко выраженный  характер

einen edlen Charakter haben — иметь   благородный  характер

einen streitsüchtigen Charakter haben  — иметь сварливый характер

einen wankelmütigen Charakter haben — иметь нерешительный характер

keinen Charakter haben = charakterschwach sein — быть бесхарактерным

seinen wahren Charakter zeigen — показать свой истинный характер

Das liegt am Charakter. — Всё дело в характере.

А какой у вас темперамент?

Er hat ein sanguinisches (cholerisches, melancholisches, phlegmatisches) Temperament. — Он сангвиник (холерик, меланхолик, флегматик).

Вопросы, которые задают, стараясь узнать — что за человек ваш знакомый, сосед, коллега:

Wie ist er menschlich? — Что он  за человек?

Wie ist sie im Wesen? — Что она из себя представляет по существу?

Was für ein Mann ist das? — Что это за человек?

Wie kann man ihn charakterisieren? — Как можно его охарактеризовать?

 

Но выше перечисленными прилагательными не всегда в полной мере можно описать то, что представляет из себя тот или иной человек. Поэтому садитесь поудобнее:

Много немецких фраз про характер и темперамент человека!

Er ist ein man mit Charakter. — Он человек с твёрдым характером.

Sein Charakter hat sich völlig verändert. — Его характер  полностью изменился.

Die beiden sind ganz gegensätzliche Charaktere. —  У обоих совершенно противоположные характеры.

Er ist unverbesserlich. — Он неисправим.

Er ist nicht von dieser Welt. — Он не от мира сего.

Er ist verwöhnt. — Он избалован.

Das Temperament geht oft mit mir durch. — Я часто не могу обуздать свой темперамент.

Er ist ein hemmungsloser Mensch. — Он человек без комплексов.

Er ist durchhaltefähig. — Он выносливый.

Er ist faul bis in die Wurzel. — Он ленив до мозга костей.

Er ist unberechenbar. — Он непредсказуем.

Er gefällt mir nicht, weil er zu stolz ist. — Он мне не нравится, потому что он слишком гордый.

Du irrst dich, er ist nicht böse, sondern sehr gutmütig. — Ты ошибаешься, он не злой, а очень добрый.

Der neue Kollege ist ein sehr ernster Mensch. — Новый коллега очень серьезный человек.

Alle hielten ihn für einen ehrlichen Menschen. — Все считали его честным человеком.

Mir gefällt dein Freund nicht, er ist geizig. — Мне не нравится твой друг, он жадный.

Unser Nachbar ist ein lebenslustiger Mensch. — Наш сосед — жизнерадостный человек.

Das Kind meiner Freundin ist sehr wissbegierig. — Ребенок моей подруги очень любознательный.

Sei nicht so schüchtern! — Не будь таким робким!

Solch bescheidene Leute wie deine Eltern habe ich noch ich gesehen. — Таких скромных людей, как твои родители, я не видел.

CIMG3569

Ein dickköpfige Mensch macht das, was er will, sogar wenn es falsch ist. — Упрямый человек поступает так, как он хочет, даже если это неправильно.

Er ist immer nett. — Он всегда милый.

Zu Hause er ist gastfreundlich. — Дома он гостеприимный.

Er ist nie langweilig. — Он никогда не бывает скучным.

Er ist ein feiner Kerl. — Он славный малый.

Er ist sehr hilfsbereit. — Он всегда отзывчивый.

Er ist taktvoll. — Он тактичный.

Er ist taktlos. Он бестактный.

Man kann mit ihm reden. — С ним можно найти общий язык.

Er ist bescheiden und zurückhaltend. — Он скромный и сдержанный.

Er ist eingebildet. — Он много о себе воображает.

Er ist arrogant. — Он высокомерный.

Sie ist sehr sicher und frei im Auftreten. — Он держится очень свободно и уверено.

Er gibt gern an. — Он любит хвастаться.

Er ist gehemmt. — Он скован.

Er ist tollpatschig. — Он неуклюжий.

Sie ist schüchtern und unsicher. — Он робкий и неуверенный.

Er ist sehr empfindlich. — Он очень чувствительный.

Er ist schlagfertig. — Он за словом в карман не полезет.

Er nimmt alles gleich übel. — Он на каждом шагу обижается.

SAMSUNG CSC

Er hat ein dickes Fell. — Он толстокожий.

Er versteht keinen Spaß. — Он не понимает шуток.

Sie weiß sich zu benehmen. — Она умеет вести себя.

Sie benimmt sich tadellos. — Она держится безукоризненно.

Sie ist gesellschaftlich sehr gewandt. — Он никогда не теряется в обществе.

Er benimmt sich oft daneben. — Он часто нехорошо себя ведет.

Er kann mit den Leuten umgehen. Он умеет общаться с людьми.

Er ist durchsetzen. — Он своего добивается.

Er hat kein Durchsetzungsvermögen. — Он не пробивной человек.

Ich finde, er macht zu wenig aus sich. — Я нахожу, что он себя недооценивает.

Er ist vielseitig begabt. — Он разносторонне одаренный.

Er ist sehr gebildet. — Он очень образован.

Er ist belesen. — Он начитанный.

Er ist bekannt wie ein bunter Hund. — Его знают как облупленного.

Der ist nicht auf den Kopf gefallen. —  Он парень не дурак.

Вверх