Про любовь на немецком языке

В сегодняшней заметке – про любовь на немецком языке – вы найдете фразы на заданную тему, идиомы, комплименты и признания.

 

Про любовь на немецком: фразы

Du bist mir lieb. – Ich habe dich lieb/gern. Ты мне нравишься.

Sie liebt ihn sehr (wirklich). – Она его очень (действительно) любит.


Sie lieben einander. – Они любят друг друга.

Ich mag sie sehr.- У меня к ней большие симпатии.

Er ist mir sympathisch.- Он мне симпатичен.

Ich liebe dich. – Я тебя люблю.

Sie lieben sich. – Они любят друг друга.

Er ist auf sie eifersüchtig.- Он ревнует ее.

Er hat eine wilde Eifersucht auf sie. – У него к ней дикая ревность.

Das hat er aus Eifersucht gemacht. – Это он сделал из ревности.

Ich kann ihn gut leiden. – Я хорошо отношусь к нему.

Er hat ihre Liebe erwidert. – Он ответил ей взаимностью.

Es war eine unerwiderte Liebe. – Это была безответная Любовь.

Er findet wenig Gegenliebe. – Ему редко отвечают любовью.

Er gab ihr einen Kuss auf dem Mund ( auf die Wange). – Он поцеловать ее в губы ( в щеку).

Sie warf ihm eine Kusshand zu. – Она послала ему воздушный поцелуй.

Sie gab ihm eint Abschiedskuss. – Она поцеловала его на прощание.

 

про любовь на немецком

Про любовь на немецком языке: влюбиться в кого-либо

verliebt sein in… – влюбиться в…

verknallt sein in… – втюриться в…

sich vergucken – дословный перевод: “обознаться”! Но ещё это слово означает и “влюбиться в кого-либо” – вот такое сравнение  у немцев))

für jemanden schwärmen – быть в восторге от…

verrückt nach jemandem sein – сходить по кому-либо с ума

 

Es hat gefunkt! – дословно данная фраза означает: Заискрило! (а в данном случае имеется в виду, что заискрило в отношениях, влюбились – короче).

 

 

Про любовь на немецком: признания

Ich liebe dich! – Я тебя люблю!

Ich habe dich lieb! – Я тебя люблю!

Первое признание – более романтичное, последнее выражение – более дружественное. Его в основном произносят по отношению к друзьям и детям.

 

Ich denke ständig an dich! – Я всё время думаю о тебе.

Ich bin so froh, dass es dich gibt. – Я очень рад, что ты есть.

Ich bin so glücklich mit dir. – Я так счастлива с тобой.

Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. – Я больше не могу себе представить жизни без тебя.

 

Про любовь на немецком: комплименты

Du siehst heute wirklich klasse aus! – Ты выглядишь сегодня отлично!

Das Kleid steht dir wirklich super! – Платье очень идет тебе!

Deine Frisur ist wirklich toll! – Твоя прическа, действительно, потрясающая!

Du lachst so schön! – Ты смеешься так красиво!

Du bist wunderschön. – Ты прекрасна.

Ich finde es toll, dass du immer so fröhlich bist. – Это замечательно, что ты всегда такая веселая/ый.

Du hast sehr schöne Augen. – У тебя очень красивые глаза.

Dein Lachen ist wunderbar. – У тебя чудесный смех.

 

Несколько идиом:

jemandem den Kopf verdrehen – вскружить кому-то голову

Auf Wolke sieben schweben – парить на седьмом небе

Ein Herz erobern – покорить сердце

Schmetterlinge im Bauch haben – иметь бабочек в животе

 

 

В качестве логического дополнения к данной теме, обязательно почитайте заметку: Свадебный лексикон на немецком языке.

Вверх