Про любовь на немецком языке
В сегодняшней заметке — про любовь на немецком языке — вы найдете фразы на заданную тему, идиомы, комплименты и признания.
Про любовь на немецком: фразы
Du bist mir lieb. — Ich habe dich lieb/gern. Ты мне нравишься.
Sie liebt ihn sehr (wirklich). — Она его очень (действительно) любит.
Sie lieben einander. — Они любят друг друга.
Ich mag sie sehr.- У меня к ней большие симпатии.
Er ist mir sympathisch.- Он мне симпатичен.
Ich liebe dich. — Я тебя люблю.
Sie lieben sich. — Они любят друг друга.
Er ist auf sie eifersüchtig.- Он ревнует ее.
Er hat eine wilde Eifersucht auf sie. — У него к ней дикая ревность.
Das hat er aus Eifersucht gemacht. — Это он сделал из ревности.
Ich kann ihn gut leiden. — Я хорошо отношусь к нему.
Er hat ihre Liebe erwidert. — Он ответил ей взаимностью.
Es war eine unerwiderte Liebe. — Это была безответная Любовь.
Er findet wenig Gegenliebe. — Ему редко отвечают любовью.
Er gab ihr einen Kuss auf dem Mund ( auf die Wange). — Он поцеловать ее в губы ( в щеку).
Sie warf ihm eine Kusshand zu. — Она послала ему воздушный поцелуй.
Sie gab ihm eint Abschiedskuss. — Она поцеловала его на прощание.
Про любовь на немецком языке: влюбиться в кого-либо
verliebt sein in… — влюбиться в…
verknallt sein in… — втюриться в…
sich vergucken — дословный перевод: «обознаться»! Но ещё это слово означает и «влюбиться в кого-либо» — вот такое сравнение у немцев))
für jemanden schwärmen — быть в восторге от…
verrückt nach jemandem sein — сходить по кому-либо с ума
Es hat gefunkt! — дословно данная фраза означает: Заискрило! (а в данном случае имеется в виду, что заискрило в отношениях, влюбились — короче).
Про любовь на немецком: признания
Ich liebe dich! — Я тебя люблю!
Ich habe dich lieb! — Я тебя люблю!
Первое признание — более романтичное, последнее выражение — более дружественное. Его в основном произносят по отношению к друзьям и детям.
Ich denke ständig an dich! — Я всё время думаю о тебе.
Ich bin so froh, dass es dich gibt. — Я очень рад, что ты есть.
Ich bin so glücklich mit dir. — Я так счастлива с тобой.
Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. — Я больше не могу себе представить жизни без тебя.
Про любовь на немецком: комплименты
Du siehst heute wirklich klasse aus! — Ты выглядишь сегодня отлично!
Das Kleid steht dir wirklich super! — Платье очень идет тебе!
Deine Frisur ist wirklich toll! — Твоя прическа, действительно, потрясающая!
Du lachst so schön! — Ты смеешься так красиво!
Du bist wunderschön. — Ты прекрасна.
Ich finde es toll, dass du immer so fröhlich bist. — Это замечательно, что ты всегда такая веселая/ый.
Du hast sehr schöne Augen. — У тебя очень красивые глаза.
Dein Lachen ist wunderbar. — У тебя чудесный смех.
Несколько идиом:
jemandem den Kopf verdrehen — вскружить кому-то голову
Auf Wolke sieben schweben — парить на седьмом небе
Ein Herz erobern — покорить сердце
Schmetterlinge im Bauch haben — иметь бабочек в животе
В качестве логического дополнения к данной теме, обязательно почитайте заметку: Свадебный лексикон на немецком языке.