Распродажи в Германии и то, как их любят немцы
Распродажи в Германии бывают круглый год на любую категорию товара. На продукты, на одежду, на обувь, на косметику, на мебель, на игрушки, на книги и на всё остальное… Всегда, в любом магазине, в любое время года найдется уголок, где располагается уцененный товар. Кроме того периодически случаются скидки на весь ассортимент, и на витринах стоят, например, надписи: «только сегодня — скидка 20% на всё». Или же: «купите две пары брюк — и получите вторые за полцены!»
Во многих магазинах Германии обязательно существует какая-нибудь накопительная система, выдаются баллы за каждый потраченный евро, имеются специальные кредитки. И немцы всеми этими маркетинговыми уловками спешат пользоваться, таская в своих портмоне кучу всяких карт — от каждого из магазинов.
Но это, конечно, всё ерунда… Настоящие супер-распродажи в Германии бывают два раза в год: зимой — в конце января, и летом — в конце июля. Немцы очень ждут, когда же магазины Германии вывесят таблички с заветным словом SALE или же специальными кодовыми буковками: SSV — Sommerschluesverkauf (летняя сезонная распродажа) или же WSV — Wintersclusverkauf (зимняя распродажа). Вот в это время цены скидывают по страшному. Просто очень страшно выходить из дома и заходить в магазины, потому что руки сами тянутся за всем: всё со скидкой — да еще с какой! Кажется, что отдают за даром и не взять это — значит кусать локти завтра, когда твой размер или цвет уже унесут.
В эти периоды в магазинах много людей: немцы очень любят распродажи. Немецкая философия гласит: «я не трачу, а экономлю, покупая что-то с такой серьезной скидкой». Они не считают сколько потратили в этот бешеный период сезонных распродаж, они считают сколько же они сэкономили!
Многие бюргеры заранее планируют свои шоппинг-экскурсии и составляют маршруты. Для 20% немцев 100-километровый путь — не помеха, чтобы поехать в более крупный город за новыми вещичками. Чем больше город, тем интереснее распродажи. Для немцев прогулки по магазинам — настоящее хобби, даже более почитаемое, чем походы в кино и музеи. Особенно этот вид хобби любим в холодное время года.
Распродажи в Германии: немного истории
Распродажи в Германии — явление совсем не новое, имеет место быть аж с конца 18 века. Но тогда выгодным покупкам могли радоваться совсем не все слои общества, а лишь избранные — чиновники и некоторые работники торговли.
А уже с 1909 года распродажи в Германии стали массовым явлением, и начали радовать всех немцев. Но лишь определенное количество дней в году.
Сезонные распродажи в Германии аж до 2004 года были регламентированы законом. И магазины могли осуществлять их в строго указанные дни: летние распродажи — в последнюю неделю июля и первую неделю августа, а зимние — в последнюю неделю января и первую неделю февраля.
Кроме того, товар должен был соответствовать сезону — в конце лета нельзя было продавать осенние вещи по уцененной стоимости. На распродажу можно было выставлять только вещи из текстиля, одежду, обувь, кожаные изделия, спортивную одежду. Сумки и чемоданы могли быть уценены, если они были сделаны из ткани или кожи — на аксессуары из твердого материала массовые скидки не распространялись. Также не допускалось включение в ассортимент распродажных товаров — изделий из керамики, фарфора, стекла, электроприборов, канцелярских товаров. Такие вот строгие правила существовали каких-то 12 лет назад.
В те времена немцы с нетерпением ждали этих распродажных недель. Эти кодовые буковки тогда срабатывали как слово: «ФАС!» . Немцы ночевали у излюбленных магазинов, чтобы с утра оккупировать их и отхватить уцененные вещи нужного размера.
Некоторые магазины даже проводили эксперименты, чтобы узнать как быстро покупатели опустошают полки. Так, в магазине «C&A» 500 уценённых рубашек исчезало с полки за 20 первых секунд.
Для многих немцев эти недели были очень важной датой в календаре, которую никак нельзя пропустить. Особенно так было в послевоенной Германии, когда больших средств на вещи и аксессуары у граждан не имелось.
А с 2004 года распродажные правила в стране сильно упростились. Теперь распродажи в Германии бывают всегда — да, конечно, с конца января и с конца июля немцы по привычке идут искать что-то очень-преочень уцененное. Но зимние и летние распродажи в Германии теперь начинаются тогда, когда этого захочет владелец магазина и продолжаются намного дольше, чем это было раньше.
Трехбуквенные аббревиатуры еще встречаются на витринах некоторых магазинов, но сами немцы говорят, что это уже совсем не такие распродажи и называют летнюю и зимнюю распродажу другим словом: Pseudoschlussverkauf = PSV — ненастоящая (псевдо) cезонная распродажа. Наверное, некоторым немцам ужасно нравились строго отведенные 12 дней зимой и столько же летом, для того, чтобы быстренько и наперегонки с другими урвать выгодный кусочек из магазинов. Это ж какой азарт!
Распродажа по-немецки
В немецком языке существует куча слов, оповещающих, что в этом магазине можно купить что-то со скидкой…
Выше я уже привела трёхбуквенные сочетания: SSV, WSV и PSV.
Чаще всего встречается всемирно известное и любому понятное sale с пририсованными процентиками — чтобы уж наверняка все поняли о чём речь.
Немецкое слово reduziert — уценненый — тоже имеет место быть, а если товар уценен очень сильно, то пишут: starkreduziert = сильно уцененный.
Часто встречается слово: Sonderangebot — специальное предложение. «Im Sonderangebot» пишут на самом товаре или ценнике, или просто «Im Angebot«.
Слово Rabatt — переводится как «скидка» : 20% Rabatt auf Hosen — 20% скидка на брюки.
А если вы увидели слово Gratis — значит можно в этом магазине что-то бесплатно получить. Хотя не всегда просто так — часто надо купить что-то и за это вам еще что-то выдадут.
Реже употребляется слово Ermäßigt — тоже указывая на то, что стоимость снижена.
А мне больше всего нравится немецкое слово Schnäppchen, которое переводится как «удачная покупка». Немцы любят хвастаться какую же они выгодную покупку совершили. Это так необычно.
В Германии есть даже такое слово Schnäppchenjäger — в русском языке не имеется эквивалента такому сочетанию. Означает слово: «охотник за выгодной покупкой». Да вот, у кого-то это хобби, и даже профессия: найти какой-нибудь товар по низкой цене.
Еще бывают другие слова, указывающие на то, что сейчас в магазине есть серьезные скидки. Например, призыв: Räumen Sie uns leer! = Опустошите нас! или же строгое Alles muss raus! = Все должно вон из магазина!
Или: Räumungsverkauf — дословно: очистительная распродажа, чтобы освободить место для нового товара. А слово Ausverkauf — и есть «распродажа», хотя чаще всего оно используется, когда магазины закрываются на ремонт или переезжают в другое здание.
А некоторые магазины выдумывают собственные уникальные лозунги, как например: «Wie schmelzen die Preise» — цены в этом магазине просто тают…
Мне лишь однажды «повезло» оказаться в гуще людей, желающих сэкономить 20 % на бытовой химии, косметике и товарах для детей. Магазин DM в нашем городе закрывался на реконструкцию и объявили пять распродажных дней. Все, кто живет в округе, уже с утра охраняли его двери. Дернул меня чёрт попытать счастье. Многого из того, что я обычно покупаю, уже не было на полках, к которым я подошла через 5 минут после открытия магазина. Да и вообще пройти в нужные отделы стоило огромных усилий. Но мне удалось накупить необходимостей на 60 евро, сэкономила я при этом 12 евро — и это того совсем не стоит. Поэтому, если бы распродажи в Германии проходили таким же образом как и раньше, я бы покупала всё за нормальную цену и вряд ли бы ждала редких распродажных недель.