Рассказ о себе на немецком языке

Составляя рассказ о себе на немецком языке, воспользуйтесь предложенным планом.

Обычно, рассказывая о себе — называют свое имя, возраст, откуда человек родом, профессию, семейное положение, хобби… Почти все эти темы уже были затронуты мной в этом блоге. Поэтому я вас буду отправлять в нужные места.

Итак, …

1 .  Первое, что мы делаем при рассказе о себе — это приветствие и представление себя.


Hallo! Mein Name ist… — Привет! Меня зовут… Это простейшая фраза с которой можно начать. Некоторые называют фамилию, другие — просто имя. Всё зависит от ситуации и места.

Можно  углубиться в этот пункт, сделать свой рассказ о себе на немецком языке более длинным и нестандартным — можете назвать свою девичью фамилия, имя которым вас называют близкие, или сказать — что вас назвали в честь бабушки. Все эти тонкости  вы отыщите в статье: Как тебя зовут по-немецки.

 

2. Некоторые, рассказывая о себе — указывают свой возраст или даже дату рождения.

Ich bin 30 Jahre alt. — Мне 30 лет. Это стандартная и легкая фраза.

Ich bin  1990 geboren. — Я родился в 1990 году.

Если НЕ хотите выдавать свой истинный возраст можете воспользоваться такими сочетаниями: «мой возраст приближается к 30», или же кокетливое: «я уже совершеннолетняя». Эти предложения на немецком языке есть в моей статье: Про возраст по-немецки.





 

3. Откуда вы родом и где проживаете?

Ich komme aus Polen. — Я родом из Польши.

Meine Heimat ist Russland, weil meine ganze Familie aus Russland stammt und ich dort aufgewachsen bin. Aber ich lebe schon seit fünf Jahren in Köln. Die Stadt ist meine zweite Heimat geworden. — Моя родина — Россия, так как оттуда родом вся моя семья, и я там вырос.Но я живу в Кёльне  уже пять лет. Этот город стал мне второй родиной.

Ich bin meiner Herkunft Russe. — Я по своему происхождению русский.

Ich wohne in einem Dorf bei Frankfurt. In meinem Ort wohnen nur 5000 Menschen. — Я живу в деревне неподалеку от Франкфурта. Там проживает лишь 5000 человек.

 

Можно упомянуть о том, где именно вы родились:

Ich bin in Moskau geboren. — Я родился в Москве.

Если же  во втором пункте (про возраст) вы уже упоминали когда вы родились — там же можно рассказать о месте, чтобы не повторяться…

 

 

4. Далее следует упомянуть свою семью. А также замужем ли вы, женаты, обручены? Эти фразы уже имеются в блоге, а именно в  статье «Семья на немецком языке».

А также указать с кем проживаете: с родителями, детьми, бабушкой, другом… Также можете немного рассказать о том — сколько у вас братьев и сестер, кто по профессии ваш муж/жена/родители. Особенно стоит рассказать о профессии, если вы пошли по стопам кого-то из родственников — смотрите пример в конце заметки.

 

Ich bin verheiratet und habe 2 Kinder, eine Tochter und einen Sohn. — Я замужем и у меня два ребенка: сын и дочь.

Mein Vater ist Arzt von Beruf, und meine Mutter ist Hausfrau. — Мой отец врач по профессии, моя мать — домохозяйка.

 

Рассказ о себе на немецком языке: профессия, хобби, знание языков

 

5. Пятым пунктом можно рассказать о своей профессии или о том, где вы учитесь и кем станете.

Ich bin … von Beruf. — Я по профессии…

Список профессий можно найти вот здесь. И там же вы можете найти полезные для этого пункта фразы: например, можно ведь рассказать, что у вас посменная работа, или скользящий график, или (не дай Бог!) ваша должность была сокращена и теперь вы в поиске новой возможности.

Про учебу:

Ich studiere eine Kombination aus zwei Fächern: Germanistik und Soziologie. — Я изучаю сочетание двух предметов — немецкого языка и социологии.

Ich mache seit ein Jahr Ausbildung beim Frisör. — Я уже год обучаюсь у парикмахера.

Ich wäre gern ein berühmter Wissenschaftler. — Я бы хотел стать известным ученым.

 

 

6. Не забудьте рассказать и про ваше хобби. Что вы любите делать в свободное время? Это будет очень интересно всем слушающим. Любите ли вы читать, решать кроссворды, плавать, а может быть — прыгать с парашютом? Заглядывайте в статью «Хобби на немецком языке» и черпайте оттуда полезные идеи для этого пункта.

Ich gehe oft zu klassischen Konzerten. Ich interessiere mich sehr für klassische Musik. — Я часто хожу на классические концерты. Я интересуюсь классической музыкой.

Если у вас нет любимого хобби, то расскажите о вашем любимом празднике, любимом блюде или любимом домашнем питомце.

Mein Lieblingsfest ist Silvester. — Мой любимый праздник — Новый год.  (Список праздников на немецком языке вы найдете ТУТ)

 

7. Если этот рассказ о себе вы приготовили для урока немецкого — то почему бы не упомянуть о своих языковых способностях. Например так:

Ich lerne seit zwei Jahren Deutsch. Mein Niveau ist jetzt viel besser als am Anfang. — Я учу немецкий два года. Мой уровень на сегодняшний день намного лучше, чем в начале.

Ich spreche Russisch, Deutsch und ein bisschen Japanisch. — Я говорю на русском, немецком и немного на японском.

Ну или какие-нибудь другие фразы, найденные вот ТУТ!

 

8. В рассказе о себе можно написать несколько характеризующих вас определений.

 

Ich bin offen und hilfsbereit. — Я человек открытый и готовый прийти на помощь.

Meine Freunde schätzen an mir, dass ich mit jedermann locker ein Gespräch anfangen kann. — Мои друзья ценят во мне, что я могу спокойно начать разговор с любым человеком.

Was mich auszeichnet ist mein Sinn von Humor.  — Что меня характеризует — так это моё чувство юмора.

 

9. Завершая рассказ о себе на немецком языке можно сказать:

Das ist alles was ich über mich erzählen wollte. — Это все, что я хотел рассказать о себе.

Soviel dazu. — Это всё.

Es wäre alles dazu. — Пожалуй, это всё.

Danke für die  Aufmerksamkeit. — Спасибо за внимание.

 

 

 

Рассказ о себе на немецком языке: пример с переводом

Hallo! Mein Name ist Michael. Ich trage den Namen meines Großaters. — Привет, меня зовут Михаил. Я назван в честь своего деда.

 Ich bin fast 21 Jahre alt. Morgen habe ich Geburtstag. — Мне  почти 21 год. Завтра у меня день рождения.

Ich bin in Kasachstan geboren, aber mit 15 Jahren nach Russland gekommen. — Я родился в Казахстане, но в 15 лет приехал в Россию.

Ich wohne mit meinen Eltern. — Я живу со своими родителями.

Mein Vater ist Koch von Beruf und ich lerne das Gleiche wie er. Ich mache die Lehre in einem kleinen Restaurant, aber später möchte ich in ein großes Hotel wechseln. — Мой отец по профессии повар, и я тоже учусь этому. Сейчас я прохожу обучение в маленьком ресторане, но позже я хочу работать в большой гостинице.

In meiner Freizeit gehe ich ins Kino oder treffe mich mit Freunden. — В свободное время я хожу в кино или встречаюсь со своими друзьями.

Das ist alles für heute. Danke für die Aufmerksamkeit. — На сегодня это все. Спасибо за внимание.

 

 

 

Вверх