Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

Рождественские слова

Сегодня я приготовила для вас подборку немецких слов, которые связаны с Рождеством или с предрождественским временем.  Weihnachten – самое первое и главное из них, означающих конечно же: Рождество. От него образуется и много других тематических слов, некоторые из которых вы встретите ниже…

Advent – Адвент – это ожидание Рождества, ожидание рождения Христа. Этому ожиданию в Германии уготована большая роль, подробнее про адвент читайте вот в этой заметке.

С адвентом тесно связаны и другие слова: Adventszeit – время адвента,  Adventskalender – адвент-календарь,  Adventskranz – рождественский венок.

Baumschmuck – украшения для новогодней ёлки. 4% жителей Германии ежегодно покупают новые украшения для своего рождественского дерева. В немецком историческом музее в Берлине можно увидеть как видоизменялись ёлочные украшения и какие из них когда были в тренде.


Bescherung – очень милое слово. Это обмен подарками. Подарки в Германии обычно получают в Сочельник. Но иногда родственники встречаются для этой процедуры немного раньше. У каждой семьи свои традиции и правила. В больших семьях часто вводят правило: каждый ищет подарок только для одного своего родственника – для кого именно выбирают случайным образом. Очень практично: подарок не будет какой-нибудь двадцатой по счёту ненужной ерундой.

Weihnachtsmann – немецкий Дед Мороз. Хотя в дословном переводе он означает: рождественский человек.

Christkind – младенец Иисус. Не все дети Германии считают, что подарки приносит Дед Мороз. В религиозных семьях, особенно в Баварии – подарки дарит именно Christkind – ангел, символизирующий Христа.

Christstollen – рождественский пирог, который выпекается за 3-4 недели до Рождества. Подробнее о нем – читайте вот здесь.

Weihnachtsbäckerei – рождественская пекарня. Именно в неё превращают свои кухни многие немецкие хозяйки: ожидая Рождество выпекают разные праздничные пряники, печеньки и пироги – называя всё это словом Weihnachtsgebäck – рождественская выпечка.

Plätzchen – так немцы называют рождестенское печенье, которое бывает различной формы и из разного теста. Про самые популярные сорта можно почитать в этой статье.

Geschenke – подарки. Основная доля продаж в парфюмерных, игрушечных и книжных магазинах приходится на декабрь. Согласно статистике немцы тратят на подарки родным и близким в общей сложности 280 евро.

Gewürze – пряности. Рождественское время – это аромат пряностей. В это время выпекаются пряники, кексы и печенья – в которые добавляется большое количество приправ. Самыми рождественскими считаются: анис, имбирь, кориандр, мускатный орех, корица, гвоздика, ваниль. Поэтому существует и слово: Weihnachtsduft – рождественский аромат. Для каждого он свой. Для меня это запах жаренного миндаля!

Glühwein – какой же декабрь в Германии без глинтвейна? Это самый популярный зимний напиток. И по статистике 80% посетителей рождественских ярмарок приходят туда только ради него. Хотя у него есть конкуренты, но он остаётся лидером. Имеются различные вариации и вкусы этого горячего вина. А подробнее о нем можно почитать вот ЗДЕСЬ.

Heiligabend – Сочельник. 24 декабря наступает кульминация: самое тихое и уютное время для любого немца. Это время еще называют himmlische Ruh – божественная тишина  и  selige Ruh – благословенная безмятежность.

Knecht Ruprecht – это “помощник” святого Николауса. Пока Николаус одаривает послушных деток, Рупрехт наказывает непослушных.

Weihnachtskrippe – ясли. Рождественские ясли – это праздничная композиция, состоящая из хлева, новорожденного Иисуса, Марии, Иосифа, трех королей и животных.

Marzipan – смесь миндаля и сахара. Такие конфеты популярны в Германии в любое время года. А в Рождество марципан используется и в выпечке и многие из рождественских конфет имеют его в качестве начинки.

Rentier – помощник немецкого Деда Мороза, северный олень.

Spenden – благотворительнрсть. Про неё в Германии очень любят вспоминать именно перед рождественскими праздниками: поделись добром с другим.

Tannenbaum – ёлка. Какой же праздник без этого атрибута?  Ёлочке посвящена одна из самых красивых рождественских немецких песен. По другому рождественскую ёлку называют следующими словами: Weihnachtsbaum или Christbaum. Подробнее про лесную красавицу можно почитать вот ЗДЕСЬ!

Nussknacker – Щелкунчик! Очень популярная фигура в рождественской Германии. Щелкунчик “родился”  в городке Зайфен в рудных горах Германии около 300 лет назад. В 19 веке Щелкунчика увидел и Гофман: так родилась знаменитая сказка, которая благодаря Чайковскому приобрела свое знаментиое звучание и стала очень популярной и в России. А в связи с этим деревянные фигурки Щелкунчика стали очень дорогим удовольствием.

Räuchermännchen – еще одна очень популярная знаменитая рождественская фигурка, которая выглядит вот так:

Umtauschen – обмен: может не самое праздничное слово, но этим обычно занимаются многие немцы с утра 27 декабря – когда магазины, наконец, открываются все бегут поменять или сдать непонравившийся подарок. Поэтому в Германии подарок лучше дарить с чеком – такие вот они, практичные немцы))

Weihnachtsmarkt – рождественский рынок: очень важная составляющая предпраздничной Германии. Но, чтобы ими насладиться нужно ехать в страну в начале-середине декабря, 23 декабря многие из них уже сворачиваются.

Wichteln – традиция обмениваться подарками. Но не с близкими людьми, а с коллегами, согруппниками и т.д. Обычно обмениваются вещами, не новыми и не специально купленными – а теми, которые завалялись дома и не нужны владельцу. Каждый из дарящих получает один подарок от коллеги и должен одарить тоже одного. Кто кому будет дарить изначально тоже неизвестно, получается такая интересная лотерея – в которой можно избавиться от ненужного хлама и приобрести новый))

Gänsebraten – очень популярное у немцев блюдо в первый рождественский день. А что еще едят немцы на Рождество – можете почитать вот ТУТ.

Wunschzettel – список пожеланий. Его обычно составляют дети, записывая свои особые пожелания: что они хотят получить от Деда Мороза.

Vorfreude – предвкушение. Немцы растянули ожидание на целых 4 недели: они посещают рождественские ярмарки, готовят подарки, пекут рождественскую выпечку – предвкушая самый главный праздник!

А вот еще 12 слов, начинающихся со слова Weihnachts-

Weihnachtsabend – рождественский вечер

Weihnachtsgans – рождественский гусь

Weihnachtsgeschichte – рождественские истории

Weihnachtsglanz – рождественский блеск

Weihnachtslieder – рождественские песни

Weihnachtsmärchen рождественская сказка

Weihnachtsnacht – рождественская ночь

Weihnachtsstern рождественская звезда

Weihnachtsstimmung – рождественское настроение

Weihnachtswonne – рождественская радость

Weihnachtswunder – рождественское чудо

Weihnachtswünsche – рождественские желания

 

Вверх