Снег по-немецки

Наконец-то снег обрушился на Германию! Везде белым-бело, дети счастливы! И поэтому сегодня про снег на немецком… Как перевести слово снег, какие глаголы используются со словом снег, и множество однокоренных слов к “снегу”.

Снег по-немецки – der Schnee.

А констурция ‘идет снег’ на немецком выглядит вот так: Es schneit.

Какой бывает снег?

der Firnschnee – вечный снег ( в горах)


der Schneeregen – снег с дождем

der pappige Schnee – липкой снег

der pulverige Schnee – сыпучий снег

der Pulverschnee – снежная пыль, мелкий сухой снег

der trockene Schnee – сухой снег

der nasse Schnee – мокрый снег

der Schneematsch – талый снег, снег с грязью

heftiger Schneefall – сильный снегопад

Какие глаголы можно употребить со словом снег?

Der Schnee fällt. – Падает снег.

Der Schnee glitzert.- Снег блестит.

Der Schnee knirscht. – Снег скрипит под ногами.

Der Schnee taut. – Снег тает.

Der Schnee friert. – Снег замерзает.

Der Schnee bleibt liegen. – Снег остается лежать.

Der Schnee schmilzt an der Sonne. – Снег тает на солнце.

Der Schnee liegt ein Meter hoch.- Толщина снежного покрова один метр.

 

снег по-немецки

И еще полезные фразы со снегом:

Schnee fegen = Schnee räumen = Schnee schippen = Schnee schaufeln – убирать снег

Wir bekommen Schnee. = Es wird Schnee geben. = Es liegt Schnee in der Luft. – Будет снег.

Es schneit in großen Flocken. – Снег падает большими хлопьями.

Die Flocken wirbeln. – Хлопья кружатся.

Der Weg ist von Schnee zugeweht.- Дорога занесена снегом.

Das Haus ist eingeschneit. – Дом занесен снегом.

Die Straße ist verschneit. – Дорога покрыта снегом.

 

Снег по-немецки: однокоренные слова

schneeweiß – белоснежный

schneeblind – ослепленный снегом

die Schneeverwehung – снежный занос

der Schneehaufen – снежный сугроб

der Schneesturm – вьюга

das Schneewasser – талая вода

der Schneemann – снеговик

das Schneewittchen – Белоснежка

der Schneeräumer – снегоуборочная машина

die Schneeschippe – лопата для уборки снега

ein dichtes Schneetreiben – сильная вьюга

die Schneedecke – снежный покров

 

 

Снег не в своем первичном значении

Das ist Schnee von gestern. – Это вчерашний снег = неактуально.

Er fruet sich wie ein Schneekönig. – Он не помнит себя от счастья.

А еще немецкое слово Schnee иногда используют, говоря о наркотиках – поэтому осторожнее…

Где снег, там и мороз…

der Frost – мороз

“die Kälte” – холод, используется как синоним к слову “мороз”

 

Какой бывает мороз?

gelinger Frost – легкий мороз

mäßiger Frost – умеренный мороз

klirrender Frost – трескучий мороз

strenger Frost – сильный мороз

grimmiger Frost – лютый мороз

schneidender Frost – жгучий мороз

grausame Kälte – ужасный мороз

eisige Kälte – пронизывающий холод

fürchterliche Kälte – ужасный холод

sibirische Kälte – сибирский холод

beißende Kälte – жгучий мороз

die ersten Fröste – первые заморозки

 

Ist das eine Kälte heute! – Ну и мороз сегодня!

Die Kälte halt an. – Мороз держится.

Es setzten Frosttage ein. – Начались морозы.

Der Frost setze ein. = Der Frost brach ein.  – Ударил мороз.

Es friert. – Морозит.

 

В дополнение к теме “снег по-немецки”, вы также можете почитать о погоде на немецком, и о временах года на немецком.

Вверх