Спасибо на немецком языке

Спасибо – нужное и обязательное слово в повседневном общении. А еще спасибо на немецком языке – очень легко запоминающееся слово – Danke. Сегодня я поведаю  вам о том как выразить огромную благодарность, как ответить на чье-то “спасибо” и приведу примеры с этим нужным словом.

“Большое спасибо” в немецком языке выражается целым рядом сочетаний. Хотя, конечно, дословно они могут переводиться по разному , например: “благодарю от всего сердца” – но сути это ведь не меняет.

 

Если вы очень благодарны человеку, можете употребить одно из следующих словосочетаний:

Danke schön – наиболее употребительное и самое приятное для уха, потому что дословно переводится как “красивое (или же милое) спасибо”


Vielen Dank – большое спасибо

Danke vielmals – спасибо много раз

Danke sehr – дословно: спасибо очень

Tausend Dank – тысяча спасибо

Herzlichen Dank – сердечно благодарен

Lieben Dank – по смыслу очень близко к предыдущему словосочетанию

Besten Dank – наилучшее спасибо

 

В словах с окончанием – е   – danke является глаголом, без окончания Dank – является существительным и употребляется с большой буквы!

 

Со словом danke  и Dank  используется предлог für и переводится ‘спасибо за…’

 

Vielen Dank für das Geschenk!  Das freut mich wirklich sehr. – Спасибо за подарок! Я очень рад.

Ich möchte dir für die Blumen danken. –  Благодарю тебя за цветы.

спасибо на немецком языке

 

 

Благодарность за подарок можно выразить так:

 

Oh, danke! Das war aber nicht nötig gewesen! – О, спасибо! Не надо было…

Danke, so etwas habe ich noch nie gesehen! – Спасибо, такого я еще не видел.

Das kann ich sehr gut gebrauchen. Tausend Dank! – Это может мне очень пригодится, огромное спасибо!

Danke schön für Ihre Geschenke. Sie haben uns wir wirklich mit Geschenken überschüttet. – Спасибо большое за подарки. Вы действительно завалили нас подарками.

 

 

Иногда слово “спасибо” в немецком языке заменяют на сочетание “es ist nett von dir/Ihnen” –  “мило с твоей/ вашей стороны”

 

Das ist sehr nett von dir, dass du mich besucht hast. – Очень мило с твоей стороны, что ты меня навестил.

Es ist nett, dass du mich vom Flughafen abgeholt hast. – Очень мило, что ты меня встретил в аэропорту.

Das ist so nett von dir, vielen herzlichen Dank. – Так мило с твоей стороны, большое спасибо.

 

Кстати: очень полезной для ВАС может быть оказаться заметка о приветствии и прощании на немецком языке.

 

 А ведь можно еще быть благодарным заранее, как это сказать на немецком?

 

Ich danke dir im Voraus. – Спасибо заранее.

Vielen Dank im Voraus für Ihre Bemühungen.- Заранее благодарен вас за ваши усилия.

 

Что сказать в ответ на спасибо на немецком языке?

 

Bitte. – Пожалуйста.

Bitte schön. – Красивое (милое) пожалуйста. Это ответ на красивое спасибо – danke schön

Gern geschehen. – С удовольствием.

Nichts zu danken. – Не стоит благодарности.

Keine Ursache. – Нет причины (благодарить). = Не стоит благодарности.

Kein Problem. – Без проблем. = Не стоит благодарности.

Das ist doch selbstverständlich. – Само собой разумеется.

 

Спасибо на немецком языке: полезные диалоги

 

– Alles Gute zum Geburtstag! – С днем рождения!

Danke! Und vielen lieben Dank für die wunderschönen Blumen! – Спасибо. И огромное спасибо за потрясающие цветы!

Nichts zu danken. – Не стоит благодарности.

 

– Könnten Sie mir vielleicht kurz helfen, bitte? –  Не могли бы вы мне, пожалуйста, немного помочь?

– Na klar. – Ну, коненчо.

– Danke schön! – Спасибо большое.

– Das ist doch selbstverständlich! – Ну что вы, это же само собой разумеется.

 

– Guten Appetit! – Приятного аппетита!

Danke, gleichfalls. – Спасибо, и вам того же.

 

На этом всё, спасибо за внимание!

Вверх