Сравнение в немецком языке
Если вы ищете правила о степенях сравнения в немецком языке, то вам вот в эту статью. А сегодняшнем материале собраны полезные фразы, которые можно использовать при сравнении каких-либо предметов, людей и всего остального, а также конструкции для того, чтобы составить сравнительное предложение.
Сравнение в немецком языке
Этот перечень предложений используют при описании похожести чего-либо:
Die beiden sind gleichwertig. — Они равноценны.
Es gibt kaum Unterschiede zwischen… — Между … и … практически нет различий.
Es erinnert an... — Это напоминает мне об…
Das ist kaum von… zu unterscheiden. — Это практически не отличишь от…
Diese beiden Vorfälle haben viel gemeinsam. — Эти два случая имеют много общего.
Beide Jungs waren gleich groß. — Оба мальчика были одинакового роста.
Das Mädchen unterscheidet sich fast nicht von seiner Schwester. — Девочка почти ничем не отличается от своей сестры.
Im Vergleich zum vorigen Jahr hat er sich sehr verändert. — По сравнению с прошлым годом он очень изменился.
А теперь фразы, которые указывают на различия:
Das ist das genaue Gegenteil von… — Это полная противоположность …
Die beiden sind nicht vergleichbar. — Они не сопоставимы.
Das heiße Äpfel mit Birnen zu vergleichen. — Это то же самое, что путать божий дар с яичницей.
Die Fälle unterscheiden sich deutlich.- Эти случаи отличаются существенно.
Es liegen Welten zwischen beiden.- Их разделяет непроходимая пропасть.
Man kann … und … nicht vergleichen. — Невозможно сравнивать …. с … .
Das hat nichts miteinander zu tun. — Это не имеет никакого отношения друг к другу.
Die Brüder haben ganz unterschiedliche Charaktere. — У братьев совсем разные характеры.
Сравнение в немецком языке: конструкции
Напомню вам, что сравнительные конструкции строятся с помощью союзов als и wie, об этом было написано в конце вот этой статьи.
При использовании wie — мы используем обычную форму прилагательного: groß, interessant.
А когда в предложении als — то обязательно сравнительную: großer, interessanter.
Кроме конструкции so … wie, встречаются также и такие варианты:
ebenso … wie
genauso … wie
gleich … wie
Dieses Fahrrad ist so teuer, es kostet genauso viel wie ein Kleinwagen. — Этот велосипед =такой дорогой, он стоит столько же сколько маленький автомобиль.
Betty vermisst ihn ebenso sehr wie dich. – Бэтти скучает по нему также сильно, как по тебе.
Также в сравнительных предложениях используется парный союз: je…desto/ umso = чем … тем.
Je interessanter ist die Arbeit, desto schneller vergeht die Zeit. — Чем интереснее работа, тем быстрее пролетает время.
Je schneller du sprichst, desto weniger verstehe ich. — Чем быстрее ты говоришь, тем меньше я понимаю.
Обратите внимание: в той части предложения, где находится je с глагол всегда ставится в конце!
А во второй части, которая начинается с desto глагол всегда на третьей позиции.