Моя немецкая свекровь

Моя свекровь живет совсем недалеко – в той деревеньке, которой я недавно посвятила целую статью, всего в 10 километрах от нас. А первый год мы жили еще ближе к друг другу – в соседних домиках. И это совсем не было поводом для того, чтобы ходить каждый день в гости, регулярно звать друг друга на кофе и сообща нянчиться с новорожденным сыночком.

Моя свекровь сразу же дала понять, что она не будет присутствовать в моих буднях, лезть в мой быт, и учить меня жизни. Она сама наслаждается жизнью: вышла два года назад замуж, работает, ухаживает на новокупленным домом, отдыхает в других странах.

Свекровь моя наведывается редко, и в те нечастые  моменты я не должна отплясывать перед дней лезгинку с низкими поклонами, не должна стряпать и удивлять своими кухонными талантами, не должна натирать квартиру до блеска. Два поцелуя, две чашечки кофе,  выпечка – неважно купленная или произведенная на собственной кухне – и все довольны и счастливы. Она не учит, чем мне следует кормить детей, как их воспитывать, во сколько они должны ложиться спать,  во что быть одеты и как гладить рубашки ее сыну.

Сразу же после свадьбы моя свекровь велела называть её “ты” – теперь мы ведь близкие родственники.


свекровь в германии

В странах постсоветского пространства  свекровь является важной персоной, которой следует всё же очень понравиться – чтобы не было проблем в семейной жизни, которой нужно угождать,  к которой нужно прислушиваться, а иногда с ней нужно жить.

В Германии не принято жить с родителями мужа  под одной крышей, здесь слово свекрови – не решающее и самое правильное, здесь новоиспеченный муж не разрешит своей маме ставить палки в колёса своей супруги. Новая семья здесь – это, действительно, новая семья. Со своими заботами, бытом, проблемами, со своим личным взглядом на воспитание детей…

Моей свекрови уже давно за 60… Но, как она сама признается, чувствует она себя молоденькой девочкой. И соответственно одевается: мини-юбочки, коротенькие шортики, облегающие платья – это ее любимая одежда. Когда я в магазинах разглядываю шорты неприличной длины, мой муж делает недовольное лицо. На мою реплику “а твоя мама же носит такие!” – он отвечает: “это не мои проблемы, а проблема ее мужчины”. Кстати, новоиспеченный муж моей свекрови младшее неё на 20 лет – и этим она частенько хвастает. А я в свою очередь рада, что у неё появилась новая любовь именно в тот год, когда я прибыла в Германию. Ведь одинокая свекровь – это большИй повод для беспокойства. Чем больше увлечений, хобби и друзей у матери мужа – тем выше вероятность, что она будет чудесной свекровушкой.

Моя немецкая свекровь – любит своих внуков – наверное – но как в Германии и положено – на расстоянии. Ей совсем не хочется повидать их хоть пару раз в месяц. Раньше меня это ужасно обижало. Почему у моих деток нет бабушки, которая хочет проводить с ними свои выходные дни – ну хотя бы часик в воскресный день? Но… Пришла к выводу, что, если бы это б случалось так часто – то я была бы еще более недовольной – меня бы раздражали многие другие вещи. Потому как для моей свекрови, например, булка с сосиской – это полноценный обед, а кетчуп она считает весьма полезным продуктом.

Оказывается, большинство недоразумений со свекровью происходит из-за различия взглядов на воспитание детей-внуков. То есть смею предположить : чрезвычайно заботливая и регулярно наведывающая бабушка не может быть хорошей свекровью. Либо одно, либо другое.  Хотя исключения, естественно, бывают… Хм! А интересно какой свекровью буду я? Ведь я уверена, что буду хорошей бабушкой))

И хотя мои наблюдения за семьями наших знакомых и личный опыт говорит о том, что немецкие свекрови – милые создания,  статистика шепчет другое…  28% немецких жён все же недовольны своей свекровью, а каждый восьмой!!! развод происходит из-за матери мужа. То есть злые свекровушки бывают везде, вне зависимости от места жительства. И те свекрови, которых описывали браться Гримм в своих сказках – совсем не миф, а встречаются такие в Германии и по сей день. С одним лишь исключением – у невестки больше шансов на “спасение”.

Немецкие сайты и форумы тоже с удовольствием обсуждают злых свекровушек. В немецком языке один из видов кактуса даже называют Schwiegermuttersitz – дословный перевод: кресло для свекрови/тёщи (в немецком языке эти два слова идентичны).

Есть даже совсем нелестные немецкие высказывания о свекровях и тещах. Одним из таких “страшных” является вот это:

Die best`Schwieger ist, die einen grünen Rock anhat. – Лучшая свекровь та, на которой зеленая юбка. (То есть лежит под зеленой травой – представляете?)

Ну и еще немцы с удовольствием рифмуют слово свекровь:

Schwiegermutter – Teufels Unterfutter. (Прикорма для дьявола)

Schwiegermutter – Tigermutter. (Мать тигра)

Значит, мне с моей свекровью очень даже повезло. Только не подумайте, что она не общается и со своим сыном – моим мужем то есть. У них очень доверительные отношения, они часто созваниваются и делятся друг с другом своими проблемами и просто рассказывают о своих буднях. Вот она – золотая середина: и близкая по духу мать и одновременно, совсем не портящая жизнь новой семьи, свекровь. Только вот совсем не бабушка для своих внуков… Слишком жирно – хотеть всего и сразу!  Да ладно… не может ведь быть у детей двух очень хороших бабушек.

Ах да, чуть не забыла…а ваша свекровь умеет висеть вниз головой, как это делает моя?

немецкая свекровь

Вверх