Цвета на немецком и 26 идиом с их использованием
Цвета на немецком языке — одна из первых тем, которую осваивают изучающие язык. Основными и самыми нужными цветами являются:
Ну и еще можно добавить в этот список нужных цветов:
Хотя цветов — а точнее оттенков у каждого из перечисленных цветов бывает множество… Например, можно добавить слова dunkel или hell, чтобы сделать цвет темнее или светлее.
Посмотрите: у слова «красный» имеется приличная куча синонимов: dunkelrot (темно-красный), hellrot (светло-красный), weinrot (бордовый), rötlich (красноватый), glutrot (багровый), rosarot (розово-красный), blutrot (кроваво-красный), feuerrot (огненно-красный), purpurrot (пурпурный), knallrot (ярко-красный). Но часто ли нам нужно такое точное описание всех оттенков??
А я вам расскажу о некоторых моментах употребления цветов в немецком языке:
Иногда названия цветов по-немецки пишутся с маленькой буквы, в других случаях с большой.
Итак с маленькой, когда отвечают на вопрос wie? — какой? и являются прилагательными. Например: ein blaues Kleid, der Stoff ist blau.
С большой буквы — если отвечает на вопрос что? — трансформируясь в существительное. В таких случаях перед цветом часто стоят такие предлоги — как auf, bei, in или местоимения — mein, sein.
Wir gehen bei Grün über die Straße. — Мы переходим дорогу на зеленый.
Diese Schuhe in Schwarz und Blau zu haben. — Эта обувь есть черного и голубого цветов.
Ich liebe das Blau seiner Augen. — Я люблю голубизну его глаз.
Кроме того с большой буквы название цвета на немецком пишется:
1. если цвет употребляется как имя собственное.
Например — Rotes Kreuz (Красный крест), Schwarzes Meer (Черное море).
2. Названия исторических событий: Schwarzer Freitag (Черная пятница).
3. Особые календарные дни: der Weißer Sonntag (Белое воскресенье)
4. И понятия, подобные таким: Roter Milan (Красный Милан), Schwarze Witwe (Черная вдова).
А еще цвета в немецком языке могут иметь сравнительную степень!! Немецкая трава может быть зеленее, небо голубее, а платье — желтее.
Diese Wiese ist noch grüner. — Этот луг еще более зеленее.
Исключением являются лишь цвета, состоящие из двух слов, например вышеупомянутый dunkelrot. У таких цветов сравнительной степени не бывает.
Цвета на немецком: интересные идиомы!!!
Цвета на немецком используются порой не в прямом значении, а в идиомах.
Начнем с моего любимого синего цвета:
Blau sein — быть пьяным. Об этом я уже писала в статье о «немецкой пьянке»))
Blau machen — взять отгул
blauäugig — дословно — голубоглазый, а в переносном смысле: наивный
ein blaues Wunder erleben — наслушаться небылицы
jemandem das Blaue vom Himmel versprechen — обещать звезду с неба.
jemandem blauen Dunst vormachen — пускать пыль в глаза
Черный цвет в немецких идиомах:
Schwarzarbeit — черная работа, за которую работодатель и работник не платят необходимые налоги.
Schwarz fahren — ехать на общественном транспорте «зайцем».
Schwarz sehen — смотреть на все пессимистично
sich schwarz ärgern — очень сильно злиться, до почернения
Warten bis man schwarz wird. — очень-преочень долго ждать, опять-таки до почернения.
eine schwarze Seele haben — иметь черную душу, то есть быть злым.
Немецкие идиомы со словом «белый»:
Halbgötter in Weiß — полубоги в белом. Кто же это??? Да-да, врачи!
eine weiße Maus sehen — увидеть белую мышь — то есть что-то очень непривычное, редкое.
eine weiße Weste haben — иметь незапятнанную репутацию
Интересные идиомы с использованием зеленого цвета:
Einen grünen Daumen haben — быть хорошим садовником
Grün vor Neid — зеленый от зависти
Grün vor Stolz — зеленый от гордости
noch grün hinter dem Ohren sein — быть зеленым, неопытным
Er ist mir nicht ganz grün — Я ему не доверяю
sich grün machen — много мнить о себе
Желтый в немецких идиомах:
das Gelbe vom Ei — желток от яйца, в переносном смысле: что-то лучшее
der Gelbe Neid — черная зависть
И, наконец, про красный цвет:
roten Kopf bekommen — покраснеть от смущения
auf jemanden wie ein rotes Tuch wirken — приводить кого-то в ярость, как быка красный платок
Heute Rot, morgen tot. — Сегодня в порфире, завтра — в могиле.
Это все про цвета на немецком, если вам понравились идиомы, то еще несколько вы можете найти в статье про животных, про свинью , а в ближайшее время я размещу еще много новых и интересных устойчивых немецких выражений. До встречи!!!