Спор двух предлогов: um или über?

Какой предлог поставить um или über? – иногда не только изучающие немецкий язык задаются таким вопросом, но и сами коренные немцы. Вот такой вот спор между этими двумя предогами. Почему спор? Да хотя бы потому, что они используются с немецким словом спор – Streit! Причем оба.

Может быть Streit über, а может – Streit um!

(Не забудьте почитать подробную статью об использовании немецкого предлога um – вот тут).

Streit um –  спор из-за чего-то: например, Катя и Маша спорят о том, кто наденет вот это платье. Они – сестры, и у них одно розовое платье на двоих, и обе хотят надеть его именно сегодня.


Streit über – спор о чем-то: допустим, опять две сестры Катя и Маша. И опять платье. Только тема спора другая – из какой ткани оно сделано, кто дизайнер, с чем оно лучше сочетается.

 

Улавливаете разницу?

 

um или über

 

По тому же принципу различаются следующие сочетания:

Zwist um – ссора, раздор из-за

Zwist über – раздор по поводу

Konflikt um – конфликт из-за

Konflikt über – конфликт относительно

Но не все слова сочетаются с двумя предлогами: um и über.  Сегодня я приведу список слов, за которыми закреплен только один из предлогов – какой именно надо просто заучить наизусть – как и глаголы с хвостиками, которые можно повторить перейдя по ссылке.

Um или über?

Слово + über:

Abstimmung über – голосование о

Aufregung über – волнение по поводу, из-за чего-то

Auseinandersetzung über – полемика о

Beratungen über – консультации о

Debatte über – дебаты, прения о

Diskussion über – дискуссия о

Gejammere über – причитания по какому-либо поводу

Gerede über – слухи, болтовня о

Gerücht über – молва, слух о

Gespräch über – разговор, беседа о

Gezeter über – крики, вопли о, по поводу

Mutmaßungen über – предположение, подозрение о

Nachdenken über – размышления о

Rätselraten über – гадания о

Spekulationen über – рассуждения относительно

Verhandlungen über – переговоры о

Vermutungen über – предположение о

Verwirrung über -замешательство по поводу.

Слово + um:

Affäre um – скандал из-за/ по поводу

Drama um – драма из-за

Gerangel um – спорт по поводу

Hickhack um – грызня из-за

Intrige um – интрига из-за, по поводу

Krawall um – суматоха, дебош по поводу, из-за

Prozess um – процесс по поводу

Querelen um – жалобы на

Radau um – шум, галдеж из-за

Skandal um – скандал из-за

Tauziehen um – возня вокруг

Wirrwarr um – неразбериха из-за

 

 

Если статья оказалась полезной – подписывайтесь на обновления! То ли еще будет!!! 😛  И обязательно почитайте сказку про немецкие предлоги!

 

Вверх