Смотреть по-немецки

А не рассмотреть ли нам глагол смотреть???

Смотреть по-немецки: schauen. Есть и другие варианты этого слова: betrachten (разглядывать), blicken (взглянуть), zusehen (наблюдать).

Смотреть в окно — zum Fenster hinaussehen

 


Но смотреть  можно по-разному…

Можно смотреть как баран на новые ворота — wie das achte Weltwunder ansehen, wie die Kuh vorm neuen Tor dastehen.

Можно смотреть во все глаза — ganz Auge sein.

Смотреть за порядком sich um Ordnung kümmern, auf Ordnung halten.

Некоторые смотрят свысока на других:  jemanden über die Achsel ansehen, jemanden herablassend behandeln.

Но лучше всё же смотреть на вещи простоdie Situation nicht dramatisieren, alles ruhig aufnehmen.

 

Мне каждый день приходится смотреть за детьми. Но в немецком для этого действия имеется два разных сочетания. Ведь можно смотреть, чтобы они ни во что не вляпались, не упали, не ударились и тогда нам подойдет вот это выражение: auf Kinder aufpassen.

Здесь же можно отметить фразу: Смотри, не упади! — Pass auf,dass du nicht fällst!

А вот если смотреть за детьми в смысле: ухаживать (кормить, одевать, купать), тогда уже мы используем такую фразу: sich um die Kinder kümmern.

 

смотреть по-немецки

 

То же самое и с мед.персоналом, которые смотрят больных. Если больного смотрит врач, проверяет его самочувствие, давление, то тогда нам понадобятся такие слова: einen Kranken untersuchen.

А когда медсестра смотрит за больным, который требует внимания — она его провожает до туалета, помогает поесть, присесть, помыться, то здесь уже другой глагол: einen Kranken pflegen.

Некоторые любят смотреть в корень:  das Wesentliche erkennen, den Dingen auf den Grund gehen.

А другие обязательно и при любых обстоятельствах смотрят в обаaufpassen, auf der Hut sein, sehr vorsichtig sein.

Кто-то позволяет себе смотреть в упор на других — jemanden anstarren, jemanden unverwandt anblicken.

Иногда бывает крайне полезно посмотреть на свои действия со стороныvon außen sehen, als Dritter urteilen.

Ведь это же совсем неверно все время смотреть на что-то исключительно со своей колокольни:  etwas von seinem Standpunkt aus betrachten, von sich auf andere schließen.

Иногда мы делаем вид, что не замечаем маленькие погрешности или провинности других. Как говорится смотрим сквозь пальцы ein Auge zudrücken, nachsichtig sein.

И все мы делимся на два типа. Кто-то смотрит на все через розовые очки: alles im rosigen Licht sehen. А другие  смотрят через черныеschwarz sehen.

 

А еще посмотрите похожую заметку — вот тут она.

Комментарии:

  1. Галина
    08.10.2017 в 16:27

    Гульсина, спасибо!

    А как будет смотреть новую квартиру? Смотреть товары в магазине?

  2. Гульсина
    08.10.2017 в 18:07

    Пожалуйста! И с квартиройи с товаром можно использовать глагол anschauen. Но чаще маркеры используют глагол —
    besichtigen.

  3. Надежда
    08.10.2017 в 21:22

    Гульсина, спасибо!!!!

Добавьте Ваш комментарий:

Поля, помеченные звездочкой, обязательны для заполнения. E-mail не публикуется.

Вверх