Немецкие частицы и их основные значения
Сегодня рассмотрим немецкие частицы — их значение и использование. Для чего вообще нужны частицы? Они служат для различных смысловых и эмоциональных оттенков. Каких именно? Сейчас попробуем увидеть…
Одна и та же частица может придавать совершенно различные оттенки — в зависомости от контекста.
Немецкие частицы
Aber
Частица aber (но, впрочем, только, однако) может выражать удивление:
Dein Garten ist aber schön! — Твой сад, однако, красивый!
А может иметь иронический подтекст:
Das ist aber nett von dir. — Это было очень мило с твоей стороны. (говорится с иронией)
Иногда возникает и в речи того, кто гневается:
Wie können Sie aber unserem Kunden diesen niedriegen Preis nennen? — Как же вы могли назвать нашим клиентам такую низкую цену?
Denn
Эта немецкая частица выражает удивление:
Hat dir das denn keiner gesagt? Ich dachte, du weißt das schon. — Тебе разве никто не сказал? Я думал, ты знаешь уже об этом.
Кроме того может носить оттенок критики:
Ist der Chef denn verrückt geworden? — Шеф сошел что ли с ума?
А еще может выражать заинтересованность:
Wann ist denn deine Prüfung? — Когда же твой экзамен?
Doch — уже, ведь, однако
Очень многозначительная частица. Ей можно и целую статью посвятить. Но пока кратко введу вас в курс дела.
Немецкая частица doch часто используется, когда говорящий призывает или советует что-то сделать:
Du siehst müde aus, geh doch mal früher ins Bett. — Ты выглядишь усталым, иди же пораньше в кровать.
Кроме того выражает удивление:
Das ist doch ein fantastisches Ergebnis! — Да это же фантастический результат!
Или же помогает выразить критику, а иногда даже злобу:
Das ist doch alles Quatsch! Glaub das nicht! — Да это же всё ерунда! Не верь в это!
Eigentlich
Эта частица переводится как «собственно, в общем»
Может выражать уточнение:
Haben Sie eigentlich die neue Ausstellung gesehen? — Вы в самом деле видели новую выставку?
Или элемент критики:
Ich hatte das eigentlich schon oft gesagt. — В общем-то это я уже очень часто говорил.
А может — интерес:
Warst du eigentlich schon in Italien? — Ты уже был собственно в Италии?
Ja
Ja используется в совершенно разных ситуациях. Переводится как: так, только, вообще, да, однако.
Употребляется в качестве утверждение чего-то само собой разумеющегося:
Das hatte ich dir ja gesagt. — А я же тебе это говорил.
Как предупреждение:
Das ist gefährlich, tue das ja nicht! — Это опасно, не делай же этого!
А также выражает удивление:
Deine Kleinen sind ja richtig groß geworden! — Твои малыши, однако, очень подрасли.
Schon
Переводится как «уже, только». Частица schon используется тогда когда немцы хотят успокоить кого-нибудь:
In ein paar Wochen wird schon wieder alles in Ordnung sein. — Через пару недель все будет уже в порядке.
Или же придать силы и настойчивости:
Nun mach schon! — Ну, давай же!
Vielleicht
Злобу и недовольство может выражать немецкая частица vielleicht:
Das ist vielleicht eine unhöfliche Bedienung! — Да это ведь невежливое обслуживание!
А помимо этого она используется при формулировке просьбы.
Können Sie mir vielleicht helfen? — Возможно, вы мне можете помочь?
Немецкие частицы
Кроме выше перечисленных, есть и много других частиц:
Еcht — на самом деле, действительно
Der Film war echt gut. — Фильм был действительно хорошим.
Einfach — просто
Er hat einfach nichts gesagt und ist gegangen. — Он просто ничего не сказал и ушел.
Ist dein Auto schon wieder kaputt? Dann nimm einfach meines! — Твоя машина снова сломана? Просто возьми мою!
Eben — именно, только, еще, вот
Er versteht eben nichts. — Вот только он ничего не понимает.
Bloß — просто, только, лишь, же
Das Hotel war schrecklich! Fahr bloß nicht hin! — Отель был ужасным! Только не езжай туда!
mal — то
Kannst du mir das mal erklären? — А можешь ты это объяснить-то?
ruhig — спокойно, вполне
Lass dir ruhig Zeit! Es eilt nicht! — Не торопись! Времени вполне достаточно.
sowieso — и так, иначе, в любом случае
Egal, wie du es machst, macht sowieso keinen Sinn. — Все равно, как ты это делаешь — в любом случае не имеет никакого смысла.
Почитайте также: Усилители прилагательных в немецком языке.