Немецкие существительные с предлогами

Кроме глаголов, требующих после себя определенных предлогов в немецком языке есть и существительные, за которыми тянется тот или иной предлог. В этой заметке вы узнаете про ряд самых популярных из них.

Но! В статью не вошли те существительные, которые могут быть образованы от перечисленных в этой статье глаголов. Так как понятно, что существительное die Warnung (предупреждение) будет иметь такой же предлог после себя как и глагол, от которого оно образовалось: warnen vor.

Сюда вошли те существительные, которые либо не имеют коллегу-глагола, либо имеют его – но тот в свою очередь не требует после себя какого-то предлога или требует не того, который указан в данной статье. Например: существительное der Einfluss требует после себя предлог auf , а вот его однокоренному родственнику – глаголу beeinflussen совсем этого не надо!

 


Существительное + an

 

das Angebot an + D – предложение чего-то, спрос на что-либо

 Das Angebot an Arbeitskräften ist sehr hoch. – Спрос на рабочую силу очень высокий.

 

die Bitte an + A – просьба к

Ich habe eine Bitte an dich. – У меня к тебе есть одна просьба.

 

der Dank an + A – благодарность, признательность кому-либо

 Vielen Dank an Dich! – Большая благодарность тебе!

 

die Frage an + A – вопрос кому-то

Er hat eine Frage an seine Lehrerin gestellt. – Он задал вопрос своей учительнице.

 

die Kritik an + D – критика по отношению к кому-либо

Die Kritik an der Regierung wächst. – Возрастает критика по отношению к правительству.

 

der Anteil an + D – процент в, доля в

Jeder der Einwohner zahlt seinen Anteil an der Miete. – Каждый житель платит свою часть от аренды.

 
der Gehalt an + D – содержание чего-либо, количество чего-либо

Der Gehalt an Weißgold ist in diesem Ring sehr gering. – Содержание платины в этом кольце очень маленькое.

 

der Reichtum an + D – изобилие чего-либо

Russland ist bekannt für seinen Reichtum an Erdöl. – Известно, что Россия богата запасами нефти.

 

der Spaß an + D – удовольствие в, от

Mein Kind hat Spaß am Lesen. – Мой ребенок получает удовольствие от чтения.

 

der Vorrat an + D – запас чего-то,

Es ist  gut einen Vorrat an Lebensmitteln zu lagern. – Очень хорошо, иметь запас продуктов питания.

 

Существительное + auf

 

der Appetit auf + A – аппетит, желание чего-либо

Ich habe einen großen Appetit auf Milch. – У меня огромное желание выпить молока.

 

das Attentat auf + A – посягательство, покушение на

Erinnern Sie sich an das fehlgeschlagene Attentat auf President? – Вы помните неудачное покушение на жизнь президента?

 

die Lust auf + D – желание чего-то

Mein Mann  hat abends  Lust auf Fleisch.  – По вечерам мой муж хочет мяса.

 

das Recht auf + D – право на

Jeder hat das Recht auf Arbeit, auf freie Berufswahl, auf gerechte und befriedigende Arbeitsbedingungen sowie auf Schutz vor Arbeitslosigkeit. – Каждый человек имеет право на работу, на свободный выбор профессии, на справедливые и удовлетворительные условия труда, а также на защиту от безработицы.

 

die Rücksicht auf + D – внимание на

Die Lehrerin nahm immer Rücksicht auf die leistungsschwachen Schüler. – Учительница всегда относилась с вниманием к неуспевающим ученикам.

 

der Anspruch auf + A – требование

Jeder hat einen Anspruch auf eine gute Schulbildung. – У каждого есть право на хорошее образование.

 

der Antrag auf + A – заявка на

Sie stellt einen Antrag auf eine Aufenthaltsverlängerung. – Она подаёт заявку на продление срока пребывания.

 

der Eindruck auf + A – впечатление на

Er machte einen guten Eindruck auf seinen Lehrer. – Он произвел хорошее впечатление на учителя.

 

der Einfluss auf + A – влияние на

Medien haben mehr Einfluss auf Kinder als Eltern. – СМИ имеют бОльшее влияние на детей, чем родители.

Немецкие существительные с предлогами

Существительное + für

 

 

 

der Grund für + A – повод для

Es ist kein Grund für die Tränen.  – Это не повод для слез.

 

die Grundlage für + A – основа, фундамент для

Die Grundlage für gute Milch ist gutes Futter für die Milchkühe. – Основой хорошего молока является хороший корм для  коров.

 

die Rechnung für + A – счёт за

Ich kann nicht die Rechnung für das bezahlte Handy finden. – Я не могу найти счет за оплаченный мобильный телефон.

 

die Schwäche für + A – слабость

Ich habe eine Schwäche für Nussschokolade. – Я не могу устоять перед шоколадом с орехами.

 

das Verständnis für + A – понимание чего-либо

Der Lehrer zeigt wenig Verständnis für die Probleme seines Lehrlings. – Учитель проявляет мало понимания к проблемам своего ученика.

 

die Begründung für + A – обоснование чего-то

Hast du eine Begründung für das Fehlen im Unterricht? – У тебя есть обоснование твоего отсутствия на уроке?

 

der Beweis für + A – доказательство

Die Beweise für den Klimawandel sind mittels unterschiedlicher Messdaten erbracht worden. – Доказательства изменения климата были получены с помощью различных данных измерений.

 

 

 

Существительное + über

 

die Ansicht über + A – мнение о

Ich habe eine andere Ansicht darüber. – У меня другое мнение по этому поводу.

 

die Rechnung über + А – счет на (какую-то сумму)

Eine Rechnung über einen Betrag von 100 ausschreiben. – Выписывать счет на сумму 100 евро.

 

der Schmerz über + A – боль (скорбь) о чем-то, по поводу чего-то

Der Schmerz über den Tod der Ehefrau hat ihn sehr mitgenommen. – Скорбь по поводу смерти жены разбила его.

 

die Kontrolle über + A – контроль

Ich habe auch die ganze Zeit Angst die Kontrolle über mich zu verlieren. – Я всё время боюсь потерять контроль над собой.

 

der Überblick über + A – обзор

Es folgt ein kurzer Überblick über den Inhalt der  Hausarbeit. – Ниже приводится краткий обзор содержания домашней работы.

 

 

 

 

 

Существительное + zu

der Abstand zu + D – расстояние, дистанция до

Der mittlere Abstand zum Mond beträgt  etwa 385000 Kilometern. – Средняя дистанция до Луны составляет около 385000 километров.

 

die Gelegenheit zu + D – возможность чего-либо

Er hatte die einmalige Gelegenheit zur Präsentation seiner Arbeit. – У него была уникальная возможность продемонстрировать свою работу.


die Möglichkeit zu + D
– возможность, вариант чего-тоdie Lust zu + D – стремление к

Sie haben eine Möglichkeit zu einem persönlichen Gespräch mit einem der Lehrer. – У вас есть возможность ддя индивидуального разговора с любым из учителей.

 

der Mut zu + D – мужество по отношению к чему-либо

Ihm fehlte der Mut zur Trennung. – Ему не хватало мужества для расставания (развода).





 

 

der Vergleich zu + D – сравнение с

Im Vergleich zu Martin kann Max viel schneller laufen. – По сравнению с Мартином Макс может бежать быстрее.

 

der Beitritt zu + D – вступление

Am 12. Juni 1994 fand eine Volksabstimmung in Österreich über den Beitritt des Landes zur Europäischen Union statt. – 12 июня 1994 года состоялось народное голосование в Австрии о вступлении страны в Евросоюз.

 

die Liebe zu + D – любовь

Aus Liebe zu ihrem Kind tun Eltern Vieles. – Из любви к своему ребенку родители делают многое.

 

 

der Besuch bei + D – посещение кого-либо

Nach dem Besuch bei seiner Oma hat Mark viel zu berichten. – После посещения бабушки у Марка было много новостей.

 

Существительное + nach

die Nachfrage nach + D – спрос на

Die Nachfrage nach Englischkursen steigt an. – Спрос на курсы английского языка увеличивается.

 

das Bedürfnis nach + D – потребность в

Kinder haben ein Bedürfnis nach Aufmerksamkeit. – Дети испытывают потребность во внимании.

 

der Wunsch nach + D – желание

Ich habe schon lange den Wunsch nach einem eigenen Haus. – Уже давно у меня есть желания иметь собственный дом.

 

Существительное + vor

der Respekt vor + D – уважение

Ich habe Respekt vor meinen Großeltern. – Я испытаваю уважение к моим бабушке с дедушкой.

 

die Achtung vor + D – уважение, почитание чего-то

Wer keinen keine Achtung vor sich selbst hat , kann meist auch andere Menschen nicht aufrichtig lieben. – Те, у кого нет уважения по отношению к себе, не могут искренне любить других людей.

 

Немецкие существительные с предлогами

 

Некоторые из немецких существительных могут взаимодействовать с несколькими предлогами:

das Pech bei + D – невезение c, в, у

Er hatte Pech beim Sport. – Ему не везло в спорте.

 

das Pech in + D – невезение в, на

Er hatte Pech in der Prüfung. – Ему не повезло на экзамене.

 

das Pech mit + D – невезение с

Er hatte Pech mit seinem Auto. – Ему не повезло с его автомобилем.

Вверх