Пожелания на немецком языке

В сегодняшней нашей заметке разберем пожелания на немецком языке. Ведь пожелать что-либо  кому-то  можно не только по праздникам. Каждый день мы желаем что-то своим близким и знакомым. Например – хорошего дня или приятного аппетита.

 

Для начала разберем:

 Общие пожелания на немецком языке

Перед поездкой мы желаем близким людям следующее:


Gute Reise! – Счастливой поездки! / Счастливого путешествия!

Gute Fahrt! – Счасливого пути!

Guten Flug! – Хорошего полета!

Kommen Sie gut nach Hause! –  Желаю вам благополучно добраться до дома!

 

Если знакомые люди захворали, то желаем им:

Gute Besserung! – Поправляйся! / Поправляйтесь!

Bleib gesund! – Не болей!

 

Перед трапезой:

Guten Appetit! – Приятного аппетита!

Lassen Sie es sich gut schmecken! – Угощайтесь! (желают одному, или нескольким персонам, с которыми вы на “вы”) Приятного аппетита!

Lasst es euch gut schmecken! – Угощайтесь! (если несколько человек, со всеми из которых вы на “ты”). Приятного аппетита!

Lass dir es gut schmecken! –  Угощайся! Приятного аппетита!

Следующие пожелания тоже имеют своё место в наших буднях:

Gute Erholung! – Хорошего отдыха!

Gute Nacht! Träum süß! – Спокойной ночи! Сладких снов! Как будет по-немецки “спать” и еще много фраз на эту тему читайте вот ЗДЕСЬ!

Einen schönen Tag! – Хорошего дня! – в Германии такое пожелание вы услышите много раз за день: как от хороших знакомых, так и от продавцов, врачей, воспитателей.

Einen erfolgreichen Tag! – Успешного дня!

Schönes Wochenende! – Хороших выходных!

Ich drücke für dich die Daumen! –  Желаю тебе успеха! = Я держу за тебя кулачкки!

 

Viel Spaß! – Желаю хорошо провести время! – говорит каждое утро немецкая мама своему ребенку, отправляя его в школу вместо назидательных – учись хорошо, слушай внимательно! (Что еще творит такая мама читайте вот ТУТ!)

То же пожелание вы услышите и от продавцов театральных билетов, от кассиров развлекательных учреждений, и даже от библиотекарей – которые пожелают приятного времяпрепровождения с взятой книгой.

Немцы тоже могут пожелать “ни пуха, ни пера” – Hals- und Beinbruch! – только дословный перевод этой фразы очень уж грубый: “сломать шею и ногу” – желают они. Но зато в ответ на эту фразу немцы никого к черту не посылают, а лишь произносят – Danke!

 

А что пожелать на день рождения и прочие праздники?

Пожелания на немецком языке на праздники

 

Самое универсальное немецкое пожелание – это Alles Gute! – Всего хорошего! Чаще всего немцы этим и отделываются – в нем ведь уже ВСЁ заложено – в этом  коротеньком пожелании, чего еще перетруждаться?

Можно немного усложнить, сказав: Ich wünsche dir nur Allerbeste! – Я желаю тебе всего самого наилучшего!

А еще несложной и часто используемой  является фраза – Herzlichen Glückwunsch! – которая переводится как “поздравляю”.

 

А что мы желаем  чаще всего близким людям? Счастья, здоровья, успехов…

Хотите пожелать много счастья?  – Скажите: Viel Glück!

А если – большого успеха – Viel Erfolg!

Пожелания  крепкого здоровья можно выразить вот так: Ich wünsche dir beste Gesundheit.

 

 

Если вы хотите пожелать что-то другое, то вот вам еще небольшая подборка:

Можно пожелать чтобы все мечты сбывались:  …dass alle Wünsche in Erfüllung gehen.

Или много радости: Viele Freude!

Можно пожелать гармонии – Harmonie, а можно – много интересных идей – viele interessante Ideen. А еще силы- Kraft. А может оптимизма? – Otimismus.

Людям творческих профессий пожелайте следующее: Begeisterung – энтузиазм, Inspiration – вдохновение, Kreativität – творчество

А кто-то будет счастлив, если вы ему пожелаете сюрпризов- Überraschungen, приключения – Abenteuer и чуда – Wunder.

А можно пожелать всего и сразу, как вот в этой открытке:

пожелания на немецком языке

 

А если хотите выразить свое пожелание на немецком языке более поэтично, можно сказать такое:

Ich wünsche dir… – так можно начать каждое из ниженаписанных предложений.

…gute Laune und farbenfrohe Stunden. – хорошего настроения и красочных часов.

unzählige Sternschuppen für ganz viele Extrawünsche. – бесчисленного звездопада для многочисленных желаний.

…Kraft, damit du alle deine Sorgen zur Seite schiebe kannst. – силу, с помощью которой ты все свои заботы сможешь отодвинуть.

.., dass du jeden Tag wenigstens einen Grund zum Lächeln hast. – чтобы у тебя каждый день хотя бы одна причина для улыбки.

 

Вверх