Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

40 немецких речевых помощника

Есть в любом языке слова-помощники, без которых невозможно ТОЧНО выражать свои мысли.  По статистике они менее популярные, чем их коллеги: существительные и глаголы. Но без них живая речь просто не состоялась бы и побледнела до неузнаваемости. Сегодня я расскажу вам о таких немецких словах: в примерах покажу целых 40 речевых средств. Среди них много наречий, есть и союзы и междометия. Приготовьте блокноты и ручки)

Vielmehr более того, скорее, напротив

Er war misstrauisch öder vielmehr argwöhnisch. — Он был недоверчив, скорее даже (более того) подозрителен.

Allerdings — но, однако


Wir konnten gern noch bleiben, allerdings müssen wir morgen früh aufstehen. — Мы с удовольствием могли остаться еще, но мы должны утром рано вставать.

Immerhin все-таки, все же

Versuchen würde ich es immerhin. — Я бы все-таки попробовал.

.

Insbesondere особенно, в особенности

Insbesondere junge Mutter müssen unterstütz werden. — В особенности молодых мам надо поддерживать.

Andererseits — с другой стороны

Dieses Verfahren ist einerseits sehr effektiv, andererseits aber auch sehr teuer. — Это способ — с одной стороны — очень эффективный, а с другой стороны — очень дорогой.

Ansonsten — в противном случае, иначе, впрочем, между прочем

Ansonsten geht es mir gut. — В остальном дела у меня идут хорошо.

Außerdem — кроме тогo

Außerdem lässt sich deine These nicht beweisen. — Кроме того, ваш тезис не доказуем.

Dennoch — тем не менее
Er wusste den Termin schon lange, dennoch kam er zu spät. — Он уже давно знал время встречи, но тем не менее пришел слишком поздно.

Deshalb — поэтому

Ich habe den Text nicht gelesen und deshalb kann ich nichts dazu sagen. — Я не читал текст, и поэтому ничего не могу сказать по этому поводу.

Deswegen — поэтому

Alle haben eine andere Meinung. Deswegen ist es noch zu keiner Einigung . — Все они имеют различное мнение. Поэтому еще не было достигнуто соглашения.

Doch — отнюдь, однако, всё же (этому междометию можно посвятить целую статью, уж очень оно многосторонее)

Du kommst nicht mit ins Kino? — Doch, ich komme mit. — Ты не пойдешь в кино? — Нет же (отнюдь), я прийду.

Durchaus — вполне, совсем, абсолютно

Das ist durchaus richtig, aber ich verstehe es immer noch nicht. — Это абсолютно правильно, но я не всё еще не понимаю этого.

Eben — именно, то-то, как раз

Du kommst eben recht. — Ты пришел как раз кстати.

Entsprechend — соответственно, согласно

Wie planen den Projekt entsprechend ihrem Vorschlag. — Мы планируем проект согласно вашему предложению.

.

Jedoch — однако, всё же, тем не менее

Ich stimme Ihnen zu, habe jedoch noch eine Frage. — Я соглашусь с вами, тем не менее у меня есть вопрос.

Letztlich — в заключении, в конечном счете, в конечном счете
Man kann darüber streiten, aber letztlich ist es eine Frage des Geschmacks. — Можно об этом спорить, но в конечном счете это вопрос вкуса.

Natürlich — конечно, разумеется, естественно

Natürlich koche ich für unsere Gäste. — Конечно же готовлю я для наших гостей.

Ohnehin — так или иначе, без того, все равно

Ich muss ohnehin in die Stadt fahren. — Я все равно должен ехать в город.

Selbstverständlich — само собой разумеющееся, разумеется

Es ist selbstverständlich, dass ich dir bei deinem Umzug helfe. — Разумеется, помогу я тебе при переезде.

Sonst — иначе, в противном случае

Wir werden uns auch sonst bemühenSie zufriedenzustellen. — Мы и впредь будем стараться угодить вам.

Речевые помощники в немецком языке

Sowieso — всё равно, так или иначе
Der Zug kommt sowieso immer zu spät, also reicht es auch, wenn wir ein wenig später zum Bahnhof gehen. — Поезд приедет все равно слишком поздно, так что будет достаточно, если мы немного позже поедем на вокзал.

Sozusagen — так сказать, в некоторой степени

Ich bin sozusagen nicht in der richtigen Stimmung. — Я, так сказать, не в том настроении.

Total — совершенно, полностью, совсем

Das ist doch total normal. — Это совершенно нормально.

Trotzdem — несмотря на то, что

Er rauchtetrotzdem der Arzt es ihm verboten hatte. — Он курил, несмотря на то, что врач запретил ему.

Unbedingt — непременно, обязательно

Wenn du nach Berlin fährst, musst du unbedingt zum Brandenburger Tor gehen. — Если ты поедешь в Берлин, ты обязательно должен увидеть Брандебургские ворота.

речевые помощники немецкого языка

Völlig — полностью.

Ich bin mit deiner Arbeit völlig zufrieden. — Я полностью доволен твоей работой.

Weiterhin — дальше, впредь, в дальнейшем

Die Lage bleibt weiterhin gespannt. — Положение и дальше остается напряженным.

Wiederum — опять, снова, наоборот.

Wiederum kann ich nicht viel hinzufügen. — Опять же, я не могу добавать больше.

Zudem — кроме того
Es war kalt, und zudem hat es geregnet. — Было холодно, и кроме того, шел дождь.

Zwar — правда, хотя

Er kam zwardoch war es zu spät — Он хотя и пришел, но было уже слишком поздно.

Ausgerechnet —  как раз

Ausgerechnet heute muss es regnen! — Как раз сегодня должен был пойти дождь!

Bezüglich — относительно, касательно, что касается..

Bezüglich der Zahlen herrscht große Verwirrung. — Что касается цифр, то возникает большая путаница.

Demnach — стало быть

Es gibt demnach keine andere Möglichkeit. — Стало быть, нет никаких других возомжностей.

Ernsthaft — серьезно, всерьез

Er meint es (ganzernsthaft. — Он всерьез так считает.

.
Erstaunlich — удивительно, поразительно

Erstaunlich, aber die Antwort ist ja. — Удивительно, но ответ будет: да!

Gewissermaßen — в какой-то мере, до некоторой степени

Gewissermaßen hast du recht. — В какой-то мере ты прав.

Nunmehr — отныне

Das wird sich nunmehr ändern. —  Отныне это изменится.

Prinzipiell — в принципе, принципиально

Prinzipiell spricht nichts dagegen. — В прнципе ничего не говорит против этого.

Vollkommen — полностью, совершенно, всецело

Du hast vollkommen Recht. — Ты абсолютно прав.

Weitaus — намного, гораздо. Используется как усилитель. Про другие немецкие усилители слов читайте ТУТ.

Еs gibt weitaus bessere Bücher. — Бывают книги, которые намного лучше.

 

Вверх