40 немецких речевых помощника
Есть в любом языке слова-помощники, без которых невозможно ТОЧНО выражать свои мысли. По статистике они менее популярные, чем их коллеги: существительные и глаголы. Но без них живая речь просто не состоялась бы и побледнела до неузнаваемости. Сегодня я расскажу вам о таких немецких словах: в примерах покажу целых 40 речевых средств. Среди них много наречий, есть и союзы и междометия. Приготовьте блокноты и ручки)
Vielmehr — более того, скорее, напротив
Er war misstrauisch öder vielmehr argwöhnisch. — Он был недоверчив, скорее даже (более того) подозрителен.
Allerdings — но, однако
Wir konnten gern noch bleiben, allerdings müssen wir morgen früh aufstehen. — Мы с удовольствием могли остаться еще, но мы должны утром рано вставать.
Immerhin — все-таки, все же
Versuchen würde ich es immerhin. — Я бы все-таки попробовал.
.
Insbesondere — особенно, в особенности
Insbesondere junge Mutter müssen unterstütz werden. — В особенности молодых мам надо поддерживать.
Andererseits — с другой стороны
Dieses Verfahren ist einerseits sehr effektiv, andererseits aber auch sehr teuer. — Это способ — с одной стороны — очень эффективный, а с другой стороны — очень дорогой.
Ansonsten — в противном случае, иначе, впрочем, между прочем
Ansonsten geht es mir gut. — В остальном дела у меня идут хорошо.
Außerdem — кроме тогo
Außerdem lässt sich deine These nicht beweisen. — Кроме того, ваш тезис не доказуем.
Dennoch — тем не менее
Er wusste den Termin schon lange, dennoch kam er zu spät. — Он уже давно знал время встречи, но тем не менее пришел слишком поздно.
Deshalb — поэтому
Ich habe den Text nicht gelesen und deshalb kann ich nichts dazu sagen. — Я не читал текст, и поэтому ничего не могу сказать по этому поводу.
Deswegen — поэтому
Alle haben eine andere Meinung. Deswegen ist es noch zu keiner Einigung . — Все они имеют различное мнение. Поэтому еще не было достигнуто соглашения.
Doch — отнюдь, однако, всё же (этому междометию можно посвятить целую статью, уж очень оно многосторонее)
Du kommst nicht mit ins Kino? — Doch, ich komme mit. — Ты не пойдешь в кино? — Нет же (отнюдь), я прийду.
Durchaus — вполне, совсем, абсолютно
Das ist durchaus richtig, aber ich verstehe es immer noch nicht. — Это абсолютно правильно, но я не всё еще не понимаю этого.
Eben — именно, то-то, как раз
Du kommst eben recht. — Ты пришел как раз кстати.
Entsprechend — соответственно, согласно
Wie planen den Projekt entsprechend ihrem Vorschlag. — Мы планируем проект согласно вашему предложению.
.
Jedoch — однако, всё же, тем не менее
Ich stimme Ihnen zu, habe jedoch noch eine Frage. — Я соглашусь с вами, тем не менее у меня есть вопрос.
Letztlich — в заключении, в конечном счете, в конечном счете
Man kann darüber streiten, aber letztlich ist es eine Frage des Geschmacks. — Можно об этом спорить, но в конечном счете это вопрос вкуса.
Natürlich — конечно, разумеется, естественно
Natürlich koche ich für unsere Gäste. — Конечно же готовлю я для наших гостей.
Ohnehin — так или иначе, без того, все равно
Ich muss ohnehin in die Stadt fahren. — Я все равно должен ехать в город.
Selbstverständlich — само собой разумеющееся, разумеется
Es ist selbstverständlich, dass ich dir bei deinem Umzug helfe. — Разумеется, помогу я тебе при переезде.
Sonst — иначе, в противном случае
Wir werden uns auch sonst bemühen, Sie zufriedenzustellen. — Мы и впредь будем стараться угодить вам.
Речевые помощники в немецком языке
Sowieso — всё равно, так или иначе
Der Zug kommt sowieso immer zu spät, also reicht es auch, wenn wir ein wenig später zum Bahnhof gehen. — Поезд приедет все равно слишком поздно, так что будет достаточно, если мы немного позже поедем на вокзал.
Sozusagen — так сказать, в некоторой степени
Ich bin sozusagen nicht in der richtigen Stimmung. — Я, так сказать, не в том настроении.
Total — совершенно, полностью, совсем
Das ist doch total normal. — Это совершенно нормально.
Trotzdem — несмотря на то, что
Er rauchte, trotzdem der Arzt es ihm verboten hatte. — Он курил, несмотря на то, что врач запретил ему.
Unbedingt — непременно, обязательно
Wenn du nach Berlin fährst, musst du unbedingt zum Brandenburger Tor gehen. — Если ты поедешь в Берлин, ты обязательно должен увидеть Брандебургские ворота.
Völlig — полностью.
Ich bin mit deiner Arbeit völlig zufrieden. — Я полностью доволен твоей работой.
Weiterhin — дальше, впредь, в дальнейшем
Die Lage bleibt weiterhin gespannt. — Положение и дальше остается напряженным.
Wiederum — опять, снова, наоборот.
Wiederum kann ich nicht viel hinzufügen. — Опять же, я не могу добавать больше.
Zudem — кроме того
Es war kalt, und zudem hat es geregnet. — Было холодно, и кроме того, шел дождь.
Zwar — правда, хотя
Er kam zwar, doch war es zu spät — Он хотя и пришел, но было уже слишком поздно.
Ausgerechnet — как раз
Ausgerechnet heute muss es regnen! — Как раз сегодня должен был пойти дождь!
Bezüglich — относительно, касательно, что касается..
Bezüglich der Zahlen herrscht große Verwirrung. — Что касается цифр, то возникает большая путаница.
Demnach — стало быть
Es gibt demnach keine andere Möglichkeit. — Стало быть, нет никаких других возомжностей.
Ernsthaft — серьезно, всерьез
Er meint es (ganz) ernsthaft. — Он всерьез так считает.
.
Erstaunlich — удивительно, поразительно
Erstaunlich, aber die Antwort ist ja. — Удивительно, но ответ будет: да!
Gewissermaßen — в какой-то мере, до некоторой степени
Gewissermaßen hast du recht. — В какой-то мере ты прав.
Nunmehr — отныне
Das wird sich nunmehr ändern. — Отныне это изменится.
Prinzipiell — в принципе, принципиально
Prinzipiell spricht nichts dagegen. — В прнципе ничего не говорит против этого.
Vollkommen — полностью, совершенно, всецело
Du hast vollkommen Recht. — Ты абсолютно прав.
Weitaus — намного, гораздо. Используется как усилитель. Про другие немецкие усилители слов читайте ТУТ.
Еs gibt weitaus bessere Bücher. — Бывают книги, которые намного лучше.