Уборка и ремонт по-немецки

Ремонт по-немецки: die Renovierung.  Уборка по-немецки: das Putzen. И сегодня полезный лексикон, касающихся этих двух смежных тем.

Ремонт по-немецки: что можно сделать по дому

renovieren – отремонтировать

tapezieren – наклеивать обои


streichen – красить

reparieren – ремонтировать

den Boden verlegen – положить пол

den Balkon verglasen – застеклить балкон

die Böden im Haus wechseln – заменить в доме полы

Fenster ( Türen, Fußböden) streichen – покрасить окна ( двери, полы)

die Fenster durch Thermodynamik-Fenster ersetzen – заменить окна на стеклопакеты

kacheln – облицовывать кафелем

verputzen – штукатурить

spachteln – шпатлевать

die Tapete entfernen – обдирать обои

bohren – сверлить

hämmern – забивать

die Fußbodenfliesen verlegen – выложить пол из плитки

das Parkett versiegeln – покрыть паркет лаком

ein Zimmer mit Linoleum auslegen – положить в комнате линолеум

 

Ремонт по-немецки: что для этого приобрести

В Германии всё для ремонта обычно приобретают в магазинах Baumarkt.

Tapeten – обои

Farben – краски

der Farbroller – валик для краски

die Leiter – стремянка

der Spachtel – шпатель

das Abdeckband – защитная лента

das Lösungsmittel – растворителль

das Verdünnungsmittel – разбавитель

Werkzeuge – инструменты

der Bohrer – дрель

die Handsäge – ручная пила

der Hammer – молоток

die Zange – плоскогубцы

der Schraubenschlüssel – гаечный ключ

der Lötkolben  – паяльник

 

Ich möchte 30 Quadratmeter großen Raum tapezieren. Was brauche ich dazu? – Я хочу покрыть обоями комнату в 30 кв.меторов. Что мне для этого нужно.

 Ich möchte ein Zimmer streichen. Was brauche ich dazu? – Я хочу покрасить комнату. Что мне для этого надо?

Ich möchte Teppichboden verlegen. Kann mich jemand beraten? – Я хочу положить ковровое покрытие. Кто может мне дать консультацию по этому вопросу?

А интересные фразы и сочетания про цены на немецком языке, которые понадобятся вам для похода в магазин – читайте ТуТ!!!

 

 

Уборка по-немецки: что же делают женщины по дому

das Aufräumen, das Putzen – наведение порядка, уборка

abbürsten – чистить щеткой

schrubben – скоблить

ein Fenster putzen – мыть окно

 

den Elektroherd reinigen – чистить электроплиту

den Fußboden kehren/ fegen – подметать полы

den Flur reinigen – убирать коридор

staubsaugen – пылесосить

den Teppich ausklopfen – выбить ковер

Staub wischen – вытирать пыль

die Wäsche zum Trocknen aufhängen – развешивать белье на просушку

 

Это пригодится для уборки:

der Staubsauger – пылесос

der Eimer – ведро

das Staubtuch – тряпка для пыли

der Mopp, der Wischmopp – швабра

das Kehrblech – совок

der Besen – веник

die Bürste – щетка

der Schwamm – губка

der WC-Reiniger – средстов для мытья туалета

der Gummiwischer – резиновый скребок (для окон)

das Handfeger – щетка-сметка (маленькая щетка для использования в качестве веника)

das Spülmittel – посудомоечное средство

das Reinigungsmittel – чистящее средство

 

уборка по-немецки

Несколько фраз:

 

Alles war völlig von Staub bedeckt. – Все было полностью покрыто пылью.

Hast du den Staub von den Möbeln gewischt? – Ты протерла пыль с мебели?

Du musst noch Staub saugen. – Ты должен пропылесосить.

Sie hat das Fenster geputzt. – Она вымыла окна.

Die Küche ist blitzsauber. – Кухня сверкает чистотой.

Вверх