Слова и фразы для похода в немецкую аптеку
Всякое случается, и иногда срочно нужно приобрести что-либо в аптеке. Если вы в этот момент находитесь в Германии, то придется объясняться с фармацевтом на немецком языке. Лексика данной статьи вам обязательно поможет…
Лекарство на немецкий язык переводится несколькими словами: die Arznei, die Medizin, das Medikament.
eine Arznei gegen… einnehmen — принимать лекарство против…
das Allheilmittel — панацея, всё исцеляющее средство
das Medizin/das Medikament gegen etwas — лекарство против чего-либо
das Vorbeugungsmittel — профилактическое средство
die schmerzstillende Arznei — болеутоляющее средство
ein fieberstillendes Mittel verschreiben — прописать жаропонижающее средство
Форма лекарства:
das Dragee — драже
die Pille — пилюля
der Saft — сироп
die Tropfen — капли
die Tablette — таблетки
das Zäpfchen — свечи
die Salbe — мазь
der Spray — спрей
По рецепту или без?
Man kann diese Arznei nur auf Rezept bekommen. = Diese Arznei ist rezeptpflichtlich. — Это лекарство отпускается только по рецепту.
Man kann diese Arznei ohne Rezept bekommen. = Diese Arznei ist rezeptfrei. — Это лекарств можно получить без рецепта.
Лекарства: как применять?
Die Arznei ist zur äußeren Anwendung. — Лекарство для наружного применения.
Diese Arznei ist zum Einnehmen. — Это лекарство для внутреннего применения.
Die Arznei vor dem Gebrauch schütteln! — Лекарство перед употреблением взболтать!
Die Arznei im Wasser auflösen. — Лекарство растворить в воде.
Die Arznei muss man auf nüchternen Magen (vor dem Essen, nach dem Essen, vor dem Schlafengehen) einnehmen. — Лекарство следует принимать натощак (перед едой, во время еды, после еды, на ночь).
Von diesem Medizin nehmen Sie dreimal täglich einen Esslöffel voll! — Это лекарство принимайте по одной столовой ложке три раза в день!
Reiben Sie Hals und Brust mit dieser Salbe ein! — Натирайте шею и грудь этой мазью.
Diese Arznei muss man auf einmal einnehmen/schlucken. — Это лекарство следует принять одним глотком.
Diese Tabletten sollten Sie dreimal täglich morgens, mittags und abends einnehmen, und zwar jeweils eine halbe Stunde vor den Mahlzeiten auf nüchternen Magen. — Эти таблетки нужно применять три раза в день: утром, днем и вечером, а именно за полчаса до еды, на голодный желудок.
Lassen Sie die Tabletten langsam auf der Zunge zergehen, nicht schlucken! — Оставьте таблетку медленно растворяться на языке, не глотайте!
Что сказать аптекарю?
Bitte etwas gegen Kopfschmerzen. — Пожалуйста, что-нибудь от головной боли.
Bitte ein leichtes Schlafmittel und Reisetabletten. — Пожалуйста, лёгкое снотворное и таблетки от тошноты.
Bitte ein harntreibendes Mittel. — Пожалуйста, мочегонное средство.
Ich brauche etwas gegen Husten. — Мне нужно что-нибудь от кашля.
Ich bräuchte dieses Medikament für die Schilddrüse. — Мне нужно вот это лекарство для щитовидной железы.
Bitte ein leichtes Abführmittel. — Пожалуйста, лёгкое слабительное.
Ich hätte gern etwas gegen Hautausschlag, Hautjucken. — Мне бы что-нибудь от сыпи, кожного зуда.
Bitte ein Beruhigungsmittel. — Пожалуйста, успокоительное средство.
Bitte etwas gegen Durchfall. — Пожалуйста, что-нибудь от поноса.
Bitte ein elastische Binde. — Эластичный бинт, пожалуйста.
Bitte ein entzündungshemmendes Mittel. — Противовоспалительное средство, пожалуйста.
Инструкция по применению
Beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung. — Соблюдайте, пожалуйста, требования инструкции по применению.
die Zusammensetzung — Состав
Eine Tablette enthält… — Одна таблетка содержит…
die Eigenschaften und Wirksamkeit — Свойства и действие.
Diese Tablette enthalten bewährte schmerzstillende Wirkstoffe. — Эти таблетки содержат испытанные болеутоляющие биологически активные вещества.
Diese wirken schmerzstillend, fiebersenkend und entzündungshemmend. — Они действуют болеутоляюще, жаропонижающе и противовоспалительно.
die Anwendungsgebiete — Область применения.
Bei welchen Erkrankungen werden diese Tabletten angewendet? — При каких заболеваниях применяются эти таблетки.
Art und Dauer der Anwendung — Вид и продолжительность применения.
Wie soll man diese Tabletten anwenden? — Как следует применять эти таблетки?
Diese Tabletten sind unzerkaut mit reichlich Flüssigkeit einzunehmen. — Эти таблетки следует применять не разжевывая, обильно запивая водой.
die Dosierung — Дозировка.
Wie viele Tabletten soll man täglich einnehmen? — Сколько таблеток надо принимать в день?
Erwachsene und Jugendliche über 14 Jahre 1 bis 2 Tabletten pro Einzelgabe. — Взрослым и детям старше 16 лет по 1-2 таблетки за один раз.
Kinder unter 3 Jahren dürfen die Tabletten nur auf Verordnung eines Arztes anwenden. — Детям до трех лет принимать таблетки только по назначению врача.
Soweit Ihr Arzt Ihnen nichts Anderes verordnet hat, nehmen Sie diese Tablette … ein. — Если ваш врач не назначил ничего другого, то таблетки следует принимать…
die Gegenanzeigen — Противопоказания.
Vorsicht ist geboten bei Schwangerschaft und in der Stillperiode. — В период беременности и кормления грудью принимать лекарства нежелательно.
die Nebenwirkngen — Побочные явления.
Welche unerwünschten Wirkungen können auftreten? — Какие нежелательные явления могут наступить?
Bei… ist das Präparat abzusetzen. — При… прекратить применение препарата.
Wenn Se unsicher sind, wenden Sie sich an Ihren Apotheker, er wird Ihnen darüber Auskunft geben. — Если у вас есть сомнения, обращайтесь к своему аптекарю, он даст вам консультацию.
die Gewöhnungseffekte — Эффект привыкания
die Pakungsgrößen — Количество таблеток в упаковке
die Lagerungshinweise — Указания по хранению
Lichtschutz erforderlich! — Хранить в защищенном от света месте!
Verfalldatum beachten! — Обращать внимание на срок годности!
Bei Unklarheiten fachliche Beratung einholen! — При возникновении вопросов обратитесь к специалисту за консультацией.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren! — Хранить в недоступном для детей месте!