Какие звуки издают немецкие животные?

В пятом классе – на уроке английского языка – я впервые узнала, что английский петух не кукарекает, а произносит странное “кукадулду”. И это, помнится, меня очень смутило…

Люди разных национальностей по разному слышат то, какие звуки произносят животные, птицы и насекомые.

 

 А какие звуки издают немецкие животные?


Немецкая кошка говорит: Miau!

Глагол мяукать на немецкий переводиться miaut.

Но кошки ведь не только мяукать умеют…

Wenn eine Katze sehr zufrieden ist, schnurrt sie. – Когда кошка довольна, она мурлычет.

Hat eine Katze Angst, dann faucht sie. – Если кошка чего-то боится, она шипит.

какие звуки издают немецкие животные

 

Собака, проживающая в Германии,  произносит: Wau-Wau!

Собака может лаять (bellen), рычать (knurren), выть (winseln), визжать (jaulen),  тявкать (kläffen).

Ein Hund bellt. – Собака гавкает.

Wenn er ärgerlich ist oder drohen will, dann knurrt er. – Когда она злится или хочет кого-то напугать, то она рычит.

Hat er Schmerzen oder ist er traurig, dann winselt oder jault er. – Если ей больно или грустно, то она воет или визжит.

Wenn kleine Hunde bellen, sagt man: Sie kläffen. – Когда маленькие собачки лают, говорят: они тявкают.

 

Немецкие свиньи хрюкают совсем по-другому, нежели мы привыкли слышать. Они говорят: Oink-Oink!

Ein Schwein grunzt. Sehr junge Schweine quieken. Свинья хрюкает. Поросята визжат.

Немецкие курицы не кудахтают, они произносят: Gack, Gack! – совсем как гуси.

Hühner gackern. – Куры гогочут (если переводить дословно, то немецкие куры именно гогочут).

Немецкий вариант петушинного голоса более привычен русскому уху, чем английское “кукадулду”.  Петухи  говорят: Kikeriki!

Hähne krähen. – Петухи кукарекают.

животные на немецком языке

А вот немецкие коровы мычат совсем по-русски: Muh!

Wenn Kühe einen Laut machen, dann muhen sie. – Когда корова издает звук, она мычит.

Ослы тоже, как и корова, произносят знакомый и привычный для русского уха “иа”: I-ah-I-ah!

Esel brüllen. – Ослы ревут.

Глагол brüllen применяется и по отношению к тем звукам, которые вылетают из пасти льва или тигра, только они не ревут конечно же, а рычат и произносят: roaar!

 

С козликами и баранами, проживающими в Германии, вообще какая-то путаница… Кто-то говорит, что они все мекают. Другие, что козлы мекают, а барашки всё-таки бекают. В песенке, которую я привела в конце данной заметке – вообще всё наоборот. Но! Охотно поверила своему очень грамотному мужу, что и козлики и бараны произносят звук: Mäh! И к тому же нашла подтверждение в немецком журнале, который специализируется на языке. Так что теперь я спокойно могу утверждать, что эти парнокопытные животные говорят: мее.

Утки и лягушки, проживающие в Германии произносят одинаковый звук: Quak! Никаких кряков у немецкой утки не наблюдается.

Frösche und Enten quaken. – Лягушки и утки квакают.

А за ними и утята: не желаем больше крякать, мы хотим как лягушата квакать. А вот немецким утятам и лягушатам никакая путаница – как в одноименном произведении Чуковского –  не грозит. Скучные они.. 😛

 

Немецкие птички говорят: Piep! Соответствующий глагол по отношению к этому пипу : piepsen – пищать.

Но это скорее относятся к маленьким птичкам, потому как немецкие птицы чирикать тоже умеют. Только их чириканье отличается от русского: tschilp-tschilp!

Vögel zwitschern. – Птички чирикают (щебечут).

Ну и по отношению к поющим птичкам немцы употребляют глагол singen.

Ворона каркает в Германии так: krah-krah. Raben krächzen – Вороны каркают.

 

Немецкая лошадь совсем скромница – нет в немецком языке специального звука, ей приписанного. Хотя глагол “ржет” имеется:

Ein Pferd wiehert, wenn es einen Laut macht. – Когда лошадь произносит звук, она ржет.

Wenn es sehr laut ausatmet, dann schnaubt es. – Когда она тяжело дышит, она фырчит.

Пчёлы Германии тоже отличились своим странным жужжанием: summ-summBienen summen. – Пчелы жужжат.

Есть даже вот такая детская немецкая песенка про пчёл:

Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!        Ж-ж-ж! Пчелка жужжи вокруг!
Such in Blumen, such in Blümchen                             Ищи в цветах, ищи в цветочке
Dir ein Tröpfchen, dir ein Krümchen!                Себе одну капельку, себе одну крошечку!
Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!       Ж-ж-ж! Пчелка жужжи вокруг!

 

Глагол summen также используется и по отношению к мухам и комарикам, но сам звук, который они издают отличается от пчелиного: z-z-z и bzzzсоответственно.

А напоследок веселая песенка с невеселым концом, из которой вы узнаете еще несколько звуков, которые произносят немецкие животные:

Вверх