Какие звуки издают немецкие животные?
В пятом классе — на уроке английского языка — я впервые узнала, что английский петух не кукарекает, а произносит странное «кукадулду». И это, помнится, меня очень смутило…
Люди разных национальностей по разному слышат то, какие звуки произносят животные, птицы и насекомые.
А какие звуки издают немецкие животные?
Немецкая кошка говорит: Miau!
Глагол мяукать на немецкий переводиться miaut.
Но кошки ведь не только мяукать умеют…
Wenn eine Katze sehr zufrieden ist, schnurrt sie. — Когда кошка довольна, она мурлычет.
Hat eine Katze Angst, dann faucht sie. — Если кошка чего-то боится, она шипит.
Собака, проживающая в Германии, произносит: Wau-Wau!
Собака может лаять (bellen), рычать (knurren), выть (winseln), визжать (jaulen), тявкать (kläffen).
Ein Hund bellt. — Собака гавкает.
Wenn er ärgerlich ist oder drohen will, dann knurrt er. — Когда она злится или хочет кого-то напугать, то она рычит.
Hat er Schmerzen oder ist er traurig, dann winselt oder jault er. — Если ей больно или грустно, то она воет или визжит.
Wenn kleine Hunde bellen, sagt man: Sie kläffen. — Когда маленькие собачки лают, говорят: они тявкают.
Немецкие свиньи хрюкают совсем по-другому, нежели мы привыкли слышать. Они говорят: Oink-Oink!
Ein Schwein grunzt. Sehr junge Schweine quieken. — Свинья хрюкает. Поросята визжат.
Немецкие курицы не кудахтают, они произносят: Gack, Gack! — совсем как гуси.
Hühner gackern. — Куры гогочут (если переводить дословно, то немецкие куры именно гогочут).
Немецкий вариант петушинного голоса более привычен русскому уху, чем английское «кукадулду». Петухи говорят: Kikeriki!
Hähne krähen. — Петухи кукарекают.
А вот немецкие коровы мычат совсем по-русски: Muh!
Wenn Kühe einen Laut machen, dann muhen sie. — Когда корова издает звук, она мычит.
Ослы тоже, как и корова, произносят знакомый и привычный для русского уха «иа»: I-ah-I-ah!
Esel brüllen. — Ослы ревут.
Глагол brüllen применяется и по отношению к тем звукам, которые вылетают из пасти льва или тигра, только они не ревут конечно же, а рычат и произносят: roaar!
С козликами и баранами, проживающими в Германии, вообще какая-то путаница… Кто-то говорит, что они все мекают. Другие, что козлы мекают, а барашки всё-таки бекают. В песенке, которую я привела в конце данной заметке — вообще всё наоборот. Но! Охотно поверила своему очень грамотному мужу, что и козлики и бараны произносят звук: Mäh! И к тому же нашла подтверждение в немецком журнале, который специализируется на языке. Так что теперь я спокойно могу утверждать, что эти парнокопытные животные говорят: мее.
Утки и лягушки, проживающие в Германии произносят одинаковый звук: Quak! Никаких кряков у немецкой утки не наблюдается.
Frösche und Enten quaken. — Лягушки и утки квакают.
А за ними и утята: не желаем больше крякать, мы хотим как лягушата квакать. А вот немецким утятам и лягушатам никакая путаница — как в одноименном произведении Чуковского — не грозит. Скучные они.. 😛
Немецкие птички говорят: Piep! Соответствующий глагол по отношению к этому пипу : piepsen — пищать.
Но это скорее относятся к маленьким птичкам, потому как немецкие птицы чирикать тоже умеют. Только их чириканье отличается от русского: tschilp-tschilp!
Vögel zwitschern. — Птички чирикают (щебечут).
Ну и по отношению к поющим птичкам немцы употребляют глагол singen.
Ворона каркает в Германии так: krah-krah. Raben krächzen — Вороны каркают.
Немецкая лошадь совсем скромница — нет в немецком языке специального звука, ей приписанного. Хотя глагол «ржет» имеется:
Ein Pferd wiehert, wenn es einen Laut macht. — Когда лошадь произносит звук, она ржет.
Wenn es sehr laut ausatmet, dann schnaubt es. — Когда она тяжело дышит, она фырчит.
Пчёлы Германии тоже отличились своим странным жужжанием: summ-summ. Bienen summen. — Пчелы жужжат.
Есть даже вот такая детская немецкая песенка про пчёл:
Summ, summ, summ! Bienchen summ herum! Ж-ж-ж! Пчелка жужжи вокруг!
Such in Blumen, such in Blümchen Ищи в цветах, ищи в цветочке
Dir ein Tröpfchen, dir ein Krümchen! Себе одну капельку, себе одну крошечку!
Summ, summ, summ! Bienchen summ herum! Ж-ж-ж! Пчелка жужжи вокруг!
Глагол summen также используется и по отношению к мухам и комарикам, но сам звук, который они издают отличается от пчелиного: z-z-z и bzzz — соответственно.
А напоследок веселая песенка с невеселым концом, из которой вы узнаете еще несколько звуков, которые произносят немецкие животные: