Как немцы пишут смс и общаются в чатах?
Телефонные смс и сообщения в чатах — это особая письменность, со своими правилами. Немецкие сокращения тоже вовсю используются в этих видах мобильного и интеренет-общения. Делается это для экономии места и времени.
На немецком смс — die SMS, но в разговорной речи также говорят: Simse. И глагол, который в русском звучит как «эсэмэсится» = simsen.
Некоторые сокращения для смс немцы, особо не заморачиваясь, позаимствовали из английского языка и во всю используют, общаясь в чате:
cu = see you — увидимся
lol = laughing out loud — громко смеюсь
thx = thanks — спасибо
Другие немецкие сокращения — истинно немецкие:
GuK = Gruß und Kuss — приветствую и целую
LG = Liebe Grüße — с дружественными пожеланиями
hdl = Hab´dich lieb! — люблю тебя!
VG = Viele Grüße — большой привет!
VlG = Viele liebe Grüße! — куча дружественных пожеланий!
KA = keine Ahnung — без понятия
wmd = was machst du? — что делаешь?
Подобных наборов букв — используемых в немецких смсках — вагон и маленькая тележка. Целый словарик можно создать.
Цифры могут заменять приличное количество букв, почему бы и этим не воспользоваться? Вот такие немецкие сокращения получаются:
Kla4 = Klavier — пианино
GN8 = Gute Nacht! — Спокойной ночи!
8tung = Achtung! — Осторожно! Внимание!
Дни недели сокращаются в обязательном порядке даже в официальных письмах, а в смсках тем более: Mo = Montag, Di = Dienstag, Mi = Mittwoch, Do = Donnerstag, Fr = Freitag, Sa = Samstag, So = Sonntag. А еще такое вот немецкое сокращение: WE = Wochenende — выходные.
Немецкие смс: а что с грамматикой и орфографией?
Орфография и грамматика при общении посредством смс и чата упрощаются. Например немцы опускают местоимения du, стоящее после глагола и соответственным образом изменяют глагол, вот так:
Was meinste? = Was meinst du? — Что ты имеешь в виду?
Получается из серии: что слышу, то и пишу. Также и в следующем примере… Немецкие глаголы в смсках теряют свои окончания, а ist может превратиться в is:
Hab Oliver getroffen. Is das ok? = Habe Oliver getroffen. Ist das ok? — Встретил Оливера. Ничего?
Часто субъект в смсном предложении опускается. Как и в прошлом предложении, так и в следующих:
Hat vorgeschlagen, dass… = Er hat vorgeschlagen… — Он предложил…
Komme gleich nach Hause. — Сейчас приду домой.
Неопределенные артикли кощунственным образом теряют часть букв:
ne halbe Stunde = eine halbe Stunde — полчаса
n Bier = ein Bier — пиво
Получив подобные смски не стоит сразу приписывать диагноз «неграмотность» незнакомому человеку. Но и сами особо не балуйтесь такими грамматическими упрощениями, а то ведь — затягивает…
Такая вот смс получается:
Немецкие сокращения: какие еще?
А еще немцы сокращают некоторые слова не только в смсках, но и в обычной разговорной речи. Безжалостно могут откинуть вторую часть слова — и понимай как хочешь: глагол ли это или что за зверь такой???
Например, немецкие мамы на площадке часто обращаются к моему ребенку: Und, wie war´s heute in Kindi? Ну мне как маме легко догадаться, что под словом «кинди» они имеют в виду Kindergarten, а каково другим?
Вот такие укороченные словечки можно услышать от немцев, и прочитать в их чатах:
Frise = Frisur — прическа
Mische = Mischung — смесь
Halte = Haltestelle — остановка
Präse = Präsentation — презентация
Tanke = Tankstelle — заправка
Zige = Zigarette — сигарета
Funke = Funkanlage — радиоустановка
Fahre = Fahrstil — способ вождения
Disse = Diskothek — дискотека
Denke = Denkweise — образ мыслей
Bediene = Bedienung — обслуживание
Mülle = Mülleimer — мусорное ведро
Такие вот немецкие сокращения. Иногда думается: а что еще взбредет им в голову сократить до непонятного иностранцу слова? Хотя с другой стороны и в русском есть целый ряд подобных сокращений: телик да велик — хотя бы…
На этом всё, пишите смски как вам вздумается — особо не заморачиваясь с сокращениями. (А то ведь их так много — надо кучу времени потратить, чтобы их все узнать.) А когда вдруг получите ответку с набором непонятных букв, просто воспользуйтесь гуглом всемогущим.