Предлог um во всей своей красе

Общая статья про немецкие предлоги ждет вас – вот здесь, а сегодня на очереди у нас предлог um.

В каких же случаях нам может понадобиться этот немецкий предлог?

 

1. Оказывается, um используют как при обозначении точного (= предлог “в”), так и примерного, приблизительного времени (= “около”).


um 13 Uhr – в 13 часов

um halb 8 – в половине восьмого

um diese Zeit – в это время   Кстати – какие еще предлоги используются при обозначении времени на часах – читайте вот тут.

um die sechste Stunde (herum) – часов в шесть ( примерно в шесть)

rund um die Uhr – круглосуточно

um Mitternacht – в полночь

um 1900 – около 1900 года

um die Jahrhundertwende – на стыке веков

um die Mitte des 18 Jh – в середине 18 века

 

В этом же пункте отмечу, что рассматриваемый предлог используется и с названиями праздников:

um Weihnachten – в рожество

um Ostern – на пасху

 

Не забудьте почитать про предлог NACH! – нажав на ссылку!

 

2. Также предлог um используют при обозначении места. Например при переводе русского слова “вокруг”:

um den Platz – вокруг площади

um das Haus – вокруг дома

 

А также предлогом “за”:

Um den Tisch sitzen – за столом сидеть

um die Ecke biegen – за угол повернуть

Wir saßen alle um einen großen, runden Tisch. – Мы все сидели за большим круглым столом.

 

3. Когда нужно выразить последовательность тоже приходит на помощь предлог um.

 

Tag um Tag – изо дня в день

Seite um Seite – страница за страницей

eins um das andere – одно за другим

 

 Предлог um : поехали дальше

4. Его используют и при сравнении:

um so mehr – тем более

um so besser – тем лучше

um so schlechter – тем хуже

 

Рассматриваемый нами предлог используется, когда говорят об изменении количества и со словами: повысилось на, понизились на…, укоротили на…, увеличили на… и т.д.

Die Temperatur ist um 2 Grad gesunken. – Температура понизилась на два градуса.

Der Rock wurde um 5 cm gekürzt. – Юбку укоротили на 5 см.

 

предлог um

5. Предлог um также указывает на утрату, лишение чего-либо.

Er ist bei dem Unfall ums Leben gekommen. – Он погиб в результате несчастного случая.

Du kommst um die 1000 Euro. – Ты потеряешь тысячу евро.

 

6. А еще указывает на приблизительное количество чего-либо:

Die Reparatur wird um um die 250 Euro kosten. – Ремонт будет стоить примерно 250 евро.

 

7.  А конструкция: um + sich + глагол – показывает движение от одного пункта во все стороны:

 

Nervös um sich schauen. – Нервно осматриваться.

Um sich greifen. – Распространяться. Разрастаться.

 

 

 

7. Также сегодняшний наш предлог используется в следующих выражениях:

 

um die Wette laufen – наперегонки бежать

um jeden Preis – любой ценой

um keinen Preis – никакой ценой

um nichts und wieder nichts – ни за что ни про что

um den Hals fallen – на шею бросаться

um und um – со всех сторон

das Jahr ist um – год закончился

 

 

Кроме того рассматриваемый предлог может трансформироваться в союз – и тогда переводится словом “чтобы”: Ich bin gekommen, um dich zu sehen. – Я пришел, чтобы увидеть тебя.

А еще предлог um прочно закреплен за рядом глаголов – каких именно читайте здесь.

Кстати – не только изучающие язык, но и сами немцы – делают ошибку и вместо um используют порой другой предлог über (ну или наоборот!), потому как они оба могут переводится на русский предлогом о или об. Подробнее об этом вот ТУТ!

 

Вверх