Предлог um во всей своей красе
Общая статья про немецкие предлоги ждет вас — вот здесь, а сегодня на очереди у нас предлог um.
В каких же случаях нам может понадобиться этот немецкий предлог?
1. Оказывается, um используют как при обозначении точного (= предлог «в»), так и примерного, приблизительного времени (= «около»).
um 13 Uhr — в 13 часов
um halb 8 — в половине восьмого
um diese Zeit — в это время Кстати — какие еще предлоги используются при обозначении времени на часах — читайте вот тут.
um die sechste Stunde (herum) — часов в шесть ( примерно в шесть)
rund um die Uhr — круглосуточно
um Mitternacht — в полночь
um 1900 — около 1900 года
um die Jahrhundertwende — на стыке веков
um die Mitte des 18 Jh — в середине 18 века
В этом же пункте отмечу, что рассматриваемый предлог используется и с названиями праздников (когда описывается приблизительное время, период):
um Weihnachten — в рожество
um Ostern — на пасху
Например:
Не забудьте почитать про предлог NACH! — нажав на ссылку!
2. Также предлог um используют при обозначении места. Например при переводе русского слова «вокруг»:
um den Platz — вокруг площади
um das Haus — вокруг дома
А также предлогом «за»:
Um den Tisch sitzen — за столом сидеть
um die Ecke biegen — за угол повернуть
Wir saßen alle um einen großen, runden Tisch. — Мы все сидели за большим круглым столом.
3. Когда нужно выразить последовательность тоже приходит на помощь предлог um.
Tag um Tag — изо дня в день
Seite um Seite — страница за страницей
eins um das andere — одно за другим
Предлог um : поехали дальше
4. Его используют и при сравнении:
um so mehr — тем более
um so besser — тем лучше
um so schlechter — тем хуже
Рассматриваемый нами предлог используется, когда говорят об изменении количества и со словами: повысилось на, понизились на…, укоротили на…, увеличили на… и т.д.
Die Temperatur ist um 2 Grad gesunken. — Температура понизилась на два градуса.
Der Rock wurde um 5 cm gekürzt. — Юбку укоротили на 5 см.
5. Предлог um также указывает на утрату, лишение чего-либо.
Er ist bei dem Unfall ums Leben gekommen. — Он погиб в результате несчастного случая.
Du kommst um die 1000 Euro. — Ты потеряешь тысячу евро.
6. А еще указывает на приблизительное количество чего-либо:
Die Reparatur wird um um die 250 Euro kosten. — Ремонт будет стоить примерно 250 евро.
7. А конструкция: um + sich + глагол — показывает движение от одного пункта во все стороны:
Nervös um sich schauen. — Нервно осматриваться.
Um sich greifen. — Распространяться. Разрастаться.
7. Также сегодняшний наш предлог используется в следующих выражениях:
um die Wette laufen — наперегонки бежать
um jeden Preis — любой ценой
um keinen Preis — никакой ценой
um nichts und wieder nichts — ни за что ни про что
um den Hals fallen — на шею бросаться
um und um — со всех сторон
das Jahr ist um — год закончился
Кроме того рассматриваемый предлог может трансформироваться в союз — и тогда переводится словом «чтобы»: Ich bin gekommen, um dich zu sehen. — Я пришел, чтобы увидеть тебя.
А еще предлог um прочно закреплен за рядом глаголов — каких именно читайте здесь.
Кстати — не только изучающие язык, но и сами немцы — делают ошибку и вместо um используют порой другой предлог über (ну или наоборот!), потому как они оба могут переводится на русский предлогом о или об. Подробнее об этом вот ТУТ!